Fico contente por estas palavras constarem do teu relatório. | Open Subtitles | أنا سعيد بأن هذه الكلمات ستكون في تقريرك |
Quando foi a última vez que te disseram estas palavras: | Open Subtitles | متى آخر مرة قال لك شخص هذه الكلمات بالضبط: |
estas palavras estão enraizadas no coracão de todos os tibetanos. | Open Subtitles | يجب أن تفهم. هذه الكلمات موجودة بقلب كل تبتى. |
"estas palavras libertarão qualquer pessoa presa dentro do quadro." | Open Subtitles | هذه الكلمات ستحرر أي شخص عالق بداخل اللوحة |
Ouvi estas palavras, ouvi o meu grito, Espírito do outro lado, | Open Subtitles | إسمعوا هذه الكلمات ، إسمعوا ندائي الروح في الطرف الآخر |
Ela estava mesmo ali quando eu disse estas palavras: | Open Subtitles | إنها تقف بمحاذاة هناك حينما أقول هذه الكلمات |
Mas respiro tão rápido que nem consigo dizer estas palavras. | Open Subtitles | لكني أتنفّس بسرعة قصوى لا يمكنني ترك هذه الكلمات. |
Não juraria que usou estas palavras. Já que foi muito gentil comigo. | Open Subtitles | لا أظن أنه استخدم هذه الكلمات حرفياً لكنه كان مراعياً لي |
Não há como um homem conquistar uma mulher dizendo estas palavras. | Open Subtitles | مستحيل أن يحصل رجل علي إهتمام النساء بقول هذه الكلمات |
Pessoalmente acho que alguém que recorrentemente usa estas palavras | Open Subtitles | شخصياً، أعتقد أن الذي يطرق هذه الكلمات مراراً |
Escrevi estas palavras com antecedência, porque pensei que não fosse emocionante estar aqui sentada a ver-me escrever. | TED | كان علي ان اكتب هذه الكلمات مقدماً لكي لا أشتت البرنامج بمشهدي وانا اكتب على الحاسوب |
Algumas coisas não estão certas, e vocês dirão que estas palavras provavelmente não são palavras inglesas. | TED | بعض الأمور ليست صحيحة ، وقد تقول ان هذه الكلمات ليست انجليزية |
estas palavras tinham um som familiar no contexto de sermos irmãs. | TED | لدى هذه الكلمات صدى مألوف في سياق كوننا شقيقات. |
♪ Bem, talvez eu seja cínica, ♪ e estas palavras sejam mentiras, ♪ mas a experiência diz-me ♪ que o cauteloso é sábio. | TED | حسناً، قد أكون ساخراً، كلّ هذه الكلمات هي محض إفتراءات، لكن التجربة تخبرني باستمرار أن الحَذِرَ يتّسم بالحكمة. |
Eu não tenho a certeza se usaria estas palavras no dia-a-dia, mas sinto-me muito feliz por elas existirem. | TED | لستُ متأكدًا الآن إن كنتُ سأستخدم هذه الكلمات في حياتي اليومية ولكني سعيد لوجودها حقًا. |
A primeira vez que ouvi estas palavras tinha apenas seis anos, e fiquei completamente inspirada. | TED | سمعت هذه الكلمات لأول مرة عندما كنت في السادسة من عمري، وكنت في غاية الإلهام حينها. |
estas palavras ainda hoje são muito ressonantes. | TED | لا يزال وقع هذه الكلمات قوياً حتى يومنا هذا |
Todas estas palavras são demasiadas vezes associadas com o estigma atribuído ao nosso penteado natural. | TED | كل هذه الكلمات غالبًا ما ترتبط بوصمة العار اللاحقة بتصفيف الشعر الطبيعي. |
Na primeira vez que eu disse estas palavras, eu tinha 33 anos. | Open Subtitles | ،أول مرة قلت بها تلك الكلمات كنت بعمر 33 ولم أفكر |
Entrega isto a qualquer homem de Braavos e depois diz-lhe estas palavras, | Open Subtitles | فقط أعط تلك القطعة لأي رجل من برافوس واخبريه بهذه الكلمات, |
"Mas desde que te encontrei, oiço estas palavras de 4 letras... e tudo o que consigo pensar é sobre outra palavra de 4 letras: | Open Subtitles | لكن، منذ وجدتك أسمع هذه الكلمة ذات الثلاث حروف و كل ما أفكر به كلمة أخرى ذات ثلاث حروف |
Para minhas queridas sobrinhas sem filhos, Patty e Selma... deixo o relógio do vovô e estas palavras... | Open Subtitles | إلى بنات شقيقتي (باتي) و(سيلما) أترك لهم ساعة جدي ، وهذه الكلمات |
Porque, ao dizer estas palavras, não me pareceram sinceras. | Open Subtitles | حقاً؟ لانه بالرغم من قولي لتلك الكلمات لم اشعر بانهم حقيقيين |
Gostaria que ouvisses estas palavras escritas há 500 anos por Don Miguel de Cervantes. | Open Subtitles | والآن أودك أن تستمع لهذه الكلمات : مكانزي التي كتبت قبل 500 عام |
Mas eu não sei o que estas palavras significam. | Open Subtitles | لكني لا أعلم ما تعنيه هذهِ الكلمات |
Pintou-me estas palavras no peito e nas costas para me protegerem do mal. | Open Subtitles | كما ترى,رسم هذة الكلمات على ظهري و صدري يفترض بها أن تبعد الأذية و الشر |