Já vou ter consigo, assim que passar este nível. | Open Subtitles | أَكُونُ صحيحاً مَعك، قريباً كما أَعْبرُ هذا المستوى. |
Por norma, este nível de envolvimento está associado a chefes de estado. | Open Subtitles | وعادة فإن هذا المستوى من مشاركة الأصول يكون مرتبطا برؤساء الدول |
este nível vai além de tudo o que algum de nós imaginou. | Open Subtitles | هذا المستوى يفوق أى شىء من المُمكن أن يتخيّله أى منّا. |
Entendo as razões dos receios acerca da segurança da manipulação genética a este nível. | TED | والآن أستطيع أن أفهم لماذا هناك قلق حول الأمن لهذا المستوى للتلاعب الجيني. |
Para obtermos um caso destes, um contencioso a este nível, preciso de advogados que entrem a matar. | Open Subtitles | عندما نحصل على قضية كتلك ، تقاضي من ذلك المستوى فأنا أحتاج إلى مُحامين يقتلون |
Uma penetração russa a este nível seria um escândalo do qual a Agência podia nunca mais recuperar. | Open Subtitles | اختراق روسي بهذا المستوى سيكون فضيحة قد لا تقوم منها الوكالة |
este nível de precisão deu início a uma avalanche de inovações. | TED | هذا المستوى من الدقة أطلق العنان لعاصفة من الإبتكارات . |
A este nível de mercado de trabalho, o que precisam é de um mercado para horas livres. | TED | عند هذا المستوى من سوق العمل، ما تحتاجون إليه هو سوق عمل لساعات الفراغ. |
Eu fico espantada com o fato de que hoje em dia podemos quantificar uma coisa tão pessoal como as emoções e podemos fazer isso a este nível. | TED | وقد أذهلني كيف أنه أصبح بمقدورنا قياس شيء شخصي كمشاعرنا، وأن نفعل ذلك على هذا المستوى. |
estudei o ambiente a este nível formal, mas também havia um nível informal. | TED | لأنّي درست البيئة عند هذا المستوى، هذا المستوى الشكلي، ولكن كان هناك أيضا هذا المستوى الحقيقي. |
Comecei a instruir-me sobre este nível molecular. | TED | فبدأت بتعليم نفسي على هذا المستوى الجزيئي |
Porque comporta-se de forma diferente. Num trabalho a este nível, as coisas comportam-se de forma diferente. | TED | كلما تعمل على هذا المستوى فإن الأشياء تتصرف بطريقة مختلفة |
A este nível molecular as coisas mudam e atuam de forma diferente. | TED | لأن الأشياء تتغير على هذا المستوى الجزيئي وتتصرف بطريقة مختلفة |
Cortem o acesso a este nível. Rebentem com a conduta do segundo elevador. | Open Subtitles | اقطعوا الوصول لهذا المستوى وفجروا المصعد الثانوي الآن |
- Acho que precisas chegar a este nível. | Open Subtitles | انا اعتقد انه يجب أن تصلي لهذا المستوى اللذي انا فيه |
Ainda bem que mapeei este nível na época do reactor nuclear subterrâneo. | Open Subtitles | هذا شيئ جيد لديّ خرائط لهذا المستوى تحت أرضية هذا المستوى يوجد مُفاعل نووي |
Para mandar a carta para o outro lado do mundo, sem saber se ia voltar, este nível de planeamento... | Open Subtitles | بعث رسالة كهذه إلى الطرف الآخر من العالم... دون معرفة أنّها ستعود حتى... ذلك المستوى من التخطيط... |
Quando alguém chega a este nível, é impossível que um polícia no activo consiga caçá-lo. | Open Subtitles | عندما يصل لاعبٌ إلى ذلك المستوى يستحيل تماما... على شرطي أن يتمكّن منه |
Isto é, quando se atinge este nível de fama, tornamo-nos um alvo. | Open Subtitles | أعني، عندما تصل في الواقع ذلك المستوى من الشهرة، أنت... تُصبح هدفاً. |
Deveríamos ser capazes de lidar com estas coisas a este nível e estas conclusões dizem que o crescimento e o comportamento maligno são regulados ao nível da organização dos tecidos e que a organização dos tecidos depende da matriz extracelular e do microambiente. | TED | يجب ان نكون قادرين على التعامل مع أشياء بهذا المستوى وهذه الخاتمة تقول أن النمو والسلوك الخبيثان يتم تنظيمها على مستوى الأنسجة وأن ورم الأنسجة يعتمد على المصفوفة خارج الخلية والبيئة المحيطة بها |
Somente fechar manualmente a íris. Com este nível de radiação seria suicídio | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة إغلاق الدرع يدويا وفي هذه المستويات من الإشعاع سيكون انتحار |