Muita gente pensa que estes países estão estagnados, mas não estão. | TED | ويعتقد الكثيرون أن هذه البلدان فاترة، ولكنها ليست كذلك. |
Por último, mas não menos importante, estes países alinham políticas ao longo de todas as áreas da política públicas. | TED | وأخيرا وليس آخرا،إن هذه البلدان تضع سياسات تشمل كل مجالات السياسة العامة. |
Para mim, enquanto professor de saúde pública, não é estranho que todos estes países cresçam tanto agora. | TED | بالنسبة لي, كأستاذ صحة عامة, لم أتفاجأ ان كل هذه البلدان استطاعت ان تنمو بهذه السرعة |
O que estes países precisam fazer, o que precisam fazer... | Open Subtitles | ما على هذه الدول لتفعله، ما عليهم أن يفعلوه |
Não aumenta mais rapidamente depois de estes países se tornarem independentes. | TED | إنها لم تنهض بسرعة كافية بعد أن أصبحت هذه الدول مستقلة. |
Isto não está confinado a estes países aqui, escondendo uma demonstração muito simples. | TED | وهذا لا يقتصر بالتحديد على هذه الدول فقط هنا ، فى إخفاء حقيقة بسيطة توصلنا إليها |
estes países deixaram de oferecer excelência só para alguns, e passaram a oferecer excelência para todos, uma lição muito importante. | TED | لقد تجاوزت تلك الدول مرحلة توفير الإنصاف للبعض فقطإلى مرحلة توفير التفوق للجميع. وهو درس في غاية الأهمية. |
(Risos) estes países não parecem ir nesta direção. | TED | لذلك لا يبدو أن هذه البلدان سوف تستمر هكذا. |
Existem muito poucos médicos e, muito sinceramente, estes países não têm os recursos que são necessários para lidar com este tipo de epidemias. | TED | هناك القليل جداً من الأطباء وبكل صراحة، هذه البلدان ليس لديها الموارد المطلوبة للتعامل مع مثل هذه الأوبئة. |
Ou estes países em desenvolvimento terão famílias mais pequenas e vivem aqui? | TED | أو هل هذه البلدان النامية بها أسر صغيرة ويعيشون هنا؟ |
estes países não só sabiam da bomba, como também a compraram e forneceram ao Ali? | Open Subtitles | اننا نقول هنا ان هذه البلدان لم تكن فقط تعرف بأمر القنبلة ولكنها كانت تدعم سيد علي |
Porque, se conseguirmos recuperar os 20 mil milhões de dólares, é uma soma muito mais importante para estes países do que todas as ajudas que lhes estão a ser dadas. | TED | لأنه إذا أمكننا إستعادة 20 مليار دولار ، قد تكون أكبر بكثير بالنسبة لبعض هذه البلدان من جميع المساعدات التي تُقدّم مجتمعة. |
estes países têm seis crianças por mulher. | TED | هذه البلدان لديها ستة أطفال لكل امرأة. |
Todos estes países um dia usaram o árabe. | TED | كل هذه الدول كانت تستخدم اللغة العربية. |
estes países estão sempre classificados entre os países mais violentos do mundo. | TED | تصنف هذه الدول باستمرار كأعنف دول في العالم. |
Não devíamos estar a diminuir a quantidade de dinheiro que temos e que estamos a enviar para estes países. | TED | لا يجدر بنا تقليل الأموال التي نرسلها إلى هذه الدول |
Temos mesmo de encontrar uma forma de apoiar mais eficazmente estes países. | TED | علينا ان نجد وسيلة لندعم هذه الدول بطريقة أفضل |
A norte, temos a China; a sul, temos a Índia, o Paquistão e o Bangladesh, estes países todos. | TED | شمالاً، لدينا الصين. جنوباً، لدينا الهند، باكستان، بنغلاديش، كل هذه الدول. |
Todos estes países estão em zonas instáveis onde se pode fazer muito dinheiro, se se estiver no negócio certo. | Open Subtitles | كل تلك الدول مناطق غير مستقرة حيث يمكن أن يصنع المال الوفير إن كنت في العمل المناسب |
Sei que temos, aqui, mais de 80 países e, é uma novidade, para mim, falar para todos estes países. | TED | أعتقد أن لدينا بين الحضور أكثر من 80 جنسية من دول مختلفة هنا لذا ستكون هذه تجربة جديدة بالنسبة لي التحدث أمام كل هذه الجنسيات |
estes países estão a elevar-se mais do que a economia e será muito interessante seguir isto ao longo do ano, como gostaria que pudessem fazer com todos os dados publicamente financiados. | TED | تصعد اقتصاديًا وسيكون من الشيق متابعة ذلك عبر السنوات، حيث أنني أريد أن تكونوا قادرين على فعل ذلك باستخدام الإحصائيات ذات التمويل العام. |