"Embora estes refugiados estivessem a viver em Hong Kong, estavam sob a supervisão dos oficiais da ONU. | Open Subtitles | في الواقع هؤلاء اللاجئين تابعين لهونج كونج و كانوا تحت اشراف ضباط الامم المتحده |
Sem qualquer pressão internacional, estes refugiados têm pouca esperança. | Open Subtitles | وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين |
Levar estes refugiados, não nos esta a ajudar em nada. | Open Subtitles | لا أدري إذا ما كان هؤلاء اللاجئين سيفيدوننا بأي شئ |
Por mais duros que sejam, estes refugiados que vivem nas bordas do Norte de África não sobreviveriam no coração do Saara. | Open Subtitles | بالرغم من قوتهم مثل هؤلاء اللاجئين الذين يعتاشون على حافات افريقيت لايستطيعون البقاء في قلب الصحارى. |
Solução um: estes refugiados precisam de trabalho nos países onde estão a viver, e os países onde estão a viver precisam de grande apoio económico. | TED | الحل الأول: يحتاج هؤلاء اللاجئين أن يعملوا في البلدان التي يعيشون فيها، والبلدان التي يعيشون فيها تحتاج دعمًا اقتصاديًا ضخمًا. |
Há pouca esperança para estes refugiados que apenas podem pensar... | Open Subtitles | الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين |