Eu diria que a África subsaariana foi a que se saiu melhor no mundo nos últimos 50 anos. | TED | أود أن أقول أن دول جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا هي الأفضل أداءا في العالم خلال ال50 عام الماضية. |
Eu diria que a sua punição violou o estatuto jurídico e o código moral. | Open Subtitles | أود أن أقول أن عقابك خرق الوضع القانوني فضلاً عن قانون الأخلاق |
Eu diria que a visão política é algo muito pessoal. | Open Subtitles | أود أن أقول أن الآراء السياسية هي أمر شخصي للغاية |
Bom, nesse caso Eu diria que a coisa está preta. | Open Subtitles | إذن,ثُم... أود أن أقول أن هذا الموقف ... صَعب جداً. |
Mas Eu diria que a descoberta que realmente captou a minha imaginação, a minha admiração, é o incrivelmente vívido desenho sob esta camada, camada castanha, de "A Adoração dos Magos". Aqui veem uma instalação do scanner XYZ com uma câmara de raios infravermelhos posta em cima, a perscrutar através desta camada castanha desta obra-prima para revelar o que poderia ter estado por baixo. | TED | ولكن أود أن أقول أن الاكتشاف الذي إشتعل حقاً مخيلاتي , تعجباتي هي الرسومات الحية بشكل لايصدق تحت هذة الطبقة الطبقة البنية من "العشق من المجوس" هنا نشاهد وضع الإعداد لـ XYZ الماسح الضوئي مع كاميرا الأشعة تحت الحمراء موضوعه عليها وفقط من التحديق خلال هذه الطبقة البنية في هذه التحفة لنكشف مايمكن أن يكون تحتها |