Bem... No sítio onde Eu morava era isso que os bombeiros faziam. | Open Subtitles | ,حيث كنت أعيش كانت هذه وظيفة رجال الإطفاء |
Eu morava no 3º andar com a minha mãe. A sua esposa dava-me lições de piano. | Open Subtitles | كنت أعيش في الطابق الثالث مع أمي زوجتك كانت تعطيني دروس بيانو |
Eu morava numa caixa ao lado do metro, e antes disso matava pessoas como trabalho. | Open Subtitles | كنت أعيش في صندوق قرب الميترو. وقبل ذلك كنت أقتل لأعيش. |
E eu tentei, mas Eu morava onde cresci. | Open Subtitles | وقد حاولت لكني كنت أعيش في المنزل الذي تربيت فيه |
Eu morava na casa da frente, e tratava dele como ama, o tempo todo. | Open Subtitles | لقد كنت أعيش في المنزل المقابل، وقد اعتدتُ أن أجالسه طول الوقت. |
Em Maio de 1994, Eu morava aqui. Tinha vindo para casa para me redimir. | Open Subtitles | في مايو عام 1994، كنت أعيش هنا، عدت للبيت لأحيا حياةً قويمة مستقيمة. |
Cheirava melhor quando Eu morava aqui. | Open Subtitles | حسناً، لقد كانت رائحته أجمل عندما كنت أعيش هنا |
Eu morava em Harrisburg e você deu autógrafos no shopping, eu era criança. | Open Subtitles | كنت أعيش في مدينة هيرزبرغ و أنتِ كنتِ في المجمع توقعين على الصور عندما كنت بالخامسة من عمري. |
Quando foi a última vez que alguém soube da tua mãe? Quando Eu morava com a minha avó, ela mandava-me postais. | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة قد سمع أحدهم بوالدتك؟ عندما كنت أعيش مع جدتي |
Depois de o comprar à Cheryl, ela descobriu onde Eu morava e começou a aparecer por lá a querer comprar. | Open Subtitles | هكذا، بعد اشتريتها من شيريل، اكتشفت حيث كنت أعيش وأنها أبقت تظهر محاولة لشرائه. |
Onde Eu morava não sei para onde a vida vai levar-me. | Open Subtitles | عندما كنت أعيش. أنا لا أعرف من أين الحياة سوف يأخذني. |
Uma realidade muito diferente. Eu morava em Chicago onde o acesso à Internet era abundante. | TED | وكان الواقع مختلفا كثيرا. فقد كنت أعيش في "شيكاغو" حيث كان الإتصال بالأنترنيت أمرا متوفرا. |
Do outro lado da rua? Eu morava lá. | Open Subtitles | هناك في الناحية الأخرى كنت أعيش هناك |
Sim, Eu morava numa pequena vila na França. | Open Subtitles | لقد كنت أعيش فى قرية صغيرة جدا فى فرنسا |
Eu morava em São Francisco com minha família | Open Subtitles | لقد كنت أعيش في سان فرانسيسكو مع والدي |
Eu morava em Marselha. Um dia o meu filho e meu marido tinham ido embora. | Open Subtitles | كنت أعيش في " مرسيليا " جئت المنزل ذات يوم ولم أجد زوجي وطفلي |
Eu morava numa dessas depois do meu divórcio. | Open Subtitles | كنت أعيش في واحدة من تلك بعد طلاقي. |
Mas, onde Eu morava antes de vir para aqui ... | Open Subtitles | ولكن ، حيث كنت أعيش قبل جئت هنا ... |
Recebi a bolsa para o ultramar para estudar e viver no ultramar. Eu morava em Inglaterra, era interessante mas as pessoas com quem eu tinha treinado, os soldados com quem eu convivera durante todo o treino, na preparação para a guerra, estavam agora a dirigir-se para lá. | TED | تلقيت منحة دراسية للسفر إلى الخارج والذهاب للدراسة والعيش في الخارج، كنت أعيش في انجلترا والتي كانت مثيرة للاهتمام، ولكن في نفس الوقت، نفس الأشخاص الذين كنت أتدرب معهم، نفس الجنود الذين قابلتهم خلال تماريني معهم، أثناء استعدادنا للحرب، الآن بالفعل هم متجهون نحوها. |
Sabe, Eu morava com minha família, claro, e dividia o quarto com minha irmã mais nova, Christi. | Open Subtitles | كما تعلمون, كنت اعيش مع عائلتي , طبعاً و أتشارك بالغرفة مع أختي كريستي لقد كانت حينها بالخامسة |
Não é como onde Eu morava. | Open Subtitles | ليسَ كالمكان الذي كنتُ أعيش فيه |