Querida, Eu nem sequer sei o que significa, simplesmente tratava de te animar, de te fazer ver o lado positivo. | Open Subtitles | عزيزتي، أنا حتى لا أعرف ماذا يعني ذلك لقد كنت أحاول أن أبهجكِ لأجعلكِ تنظرين إلى الجانب الساطع |
Eu nem sequer faço o balanço do meu livro de cheques. | Open Subtitles | أنا حتى لا يمكنني العبث بحسابي عندما يكون النظام به خلل |
Eu nem sequer tenho uma porcaria como essa, tenho de invejar a tua. | Open Subtitles | لا تقلق من ذلك أنا حتى لا أملك قطعة قمامة كل ما املكه هو ان احسدها |
A questão é Eu nem sequer saber que vocês andavam a discutir. | Open Subtitles | الامر انه ,انا حتى لا اعلم انكم تتشاجرون من الاصل |
Eu não li aquela carta, Eu nem sequer a abri. | Open Subtitles | أنا لم أقرأ تلك الرسالة أنا حتى لم أفتحها |
Eu disse-lhe para tratar tudo direito, sem disparates. Eu nem sequer estava lá.. | Open Subtitles | أخبرته أن يتولى الأمر، لا تهور، لم أكن حتى هناك |
Eu nem sequer disse ao meu terapeuta sobre isso. | Open Subtitles | الحقيقة المجردة ؟ تعرفين انا حتى لم اخبر معالجي بهذا |
Eu nem sequer conheço o Powerline. | Open Subtitles | لقد كذبت عليك أنا حتى لا أعرف قوة الكهرباء |
Vá lá. Trabalhe comigo. Eu nem sequer sei o que é rumaki! | Open Subtitles | هيا ساعديني قليلاَ أنا حتى لا أعرف ما هي " روماكي"َ |
Eu nem sequer preciso de explicar isto. | Open Subtitles | أنا حتى لا أَحتاجُ تَوضيح هذا أَنا خارجه |
E Eu nem sequer vou para beber. Apenas quero ouvir a música. | Open Subtitles | أعنى , أنا حتى لا أتناول الشراب فقط ، للسماع إلى الموسيقى. |
Eu nem sequer sei se te consigo ensinar algo. | Open Subtitles | أنا حتى لا أعرف إذا كان يمكني تعليمك |
Estamos a projector outro aumento de 2 porcento... Reunião estúpida e aborrecida. Eu nem sequer quero estar aqui. | Open Subtitles | أجتماع غبي ممل , أنا حتى لا أريد أن أكون هنا |
Quer dizer, Eu nem sequer sei porque diabo é que lá fomos, para começar. | Open Subtitles | أنا حتى لا أعرف لماذا ذهبنا هناك في المقام الأول. |
com os anéis num bonito pano de fundo. E ainda outra lua aqui. Eu nem sequer sei qual é. É uma atmosfera muito extensa. | TED | و ايضا قمر آخر هناك-- أنا حتى لا أعرف أي واحد هو. إنه مناخ كثيف جداً. |
Relaxem, Eu nem sequer consigo mover pó. | Open Subtitles | الشبح مختلس النظر اوه اهدأ انا حتى لا اقدر ان احرك غباراً |
Eu nem sequer gosto de comprar nessas grandes lojas. | Open Subtitles | انا حتى لا اود ان اتسوق بتلك المحلات الكبيرة |
Sabes, eu... nem sequer me lembro de consumir droga quando estou contigo. Então, o quê, sou a tua responsável? | Open Subtitles | اتعلمين انا حتى لا افكر بتناول المخدرات وانا معك |
Eu nem sequer pedi este trabalho! Acho que é o meu destino! | Open Subtitles | أعني, أنا حتى لم أطلب هذا العمل إنه القدر فحسب |
Não pode dar-me um tiro se Eu nem sequer sei o que isso é. | Open Subtitles | لا يمكنك إطلاق النار علي لو لم أكن حتى أعرف ماذا يكون هذا |
Eu nem sequer sabia que esta festa ia acontecer. | Open Subtitles | انا حتى لم اكن اعرف ان هذه الحفلة كانت ستقام |
Espera, Eu nem sequer sou um estudante aqui. | Open Subtitles | رائحة نفسك مثل حظيرة حيوانات انا لست حتى طالب هنا |
Eu nem sequer estive na sala do Stargate hoje. | Open Subtitles | أنا حتى لم أكن متواجده في غرفة البوابة |
Foi uma treta. Eu nem sequer queria ir àquela festa. | Open Subtitles | هذا هراء لم اكن حتى اريد الذهاب الى تلك الحفله |