ويكيبيديا

    "eu sentia" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كنت أشعر
        
    • شعرت به
        
    • أحسسته
        
    • أحسست
        
    • شعرتُ به
        
    eu sentia o entusiasmo e andava por lá, e era fantástico! TED كنت أشعر بالأمروأتجول في أرضية التجمع وكان ذلك شيئاً رائعاً.
    Sempre que ali ia, eu sentia os olhares arrepiantes dos olhos dos condenados a seguir-me. TED و في كل مرة، كنت أشعر بنظرات السجناء التي كان يقشعر منها بدني نظرات هؤلاء السجناء المحكوم عليهم كانت تتبعني.
    E eu sentia a ponta dos teus dedos tocando-me e eu sabia que ainda estavas vivo, e vivia assim confortada. Open Subtitles و كنت أشعر بأناملك تلمس أناملى و كنت أعرف أنك لا زلت حياً لقد كنت أستريح
    Tudo que eu sentia por ela era só fumaça e espelhos, por cortesia do meu velho Pai. Open Subtitles حسناً ، كل شيء شعرت به تجاهها كان مُجرد خيالات عابرة بفضل أبي الغالي العزيز
    Era isso que eu sentia nesta casa, pelos cantos, enquanto me mentiam. Open Subtitles هذا ما شعرت به فى هذا البيت التسلل فى الاركان حين كنت نائما
    Toda a magia do mundo nunca pode fazer voce se sentir o que eu sentia. Open Subtitles كلّ سحر العالَم لن يجعلك تشعر بما أحسسته
    ele olhava para nós e, nesse momento, eu sentia que ele estava vivo. TED كان يبدأ بالبحث عنا، وفيه هذه اللحظه أحسست أانه حي.
    Porque a dor que eu sentia... Open Subtitles لأنّ ذلك جعلني أشـ .. الألم الذي شعرتُ به
    Sabia muito bem o que eu sentia, o que se passava comigo. Open Subtitles أنتِ تعرفين كيف كنت أشعر و ما الذي حدث لي
    eu sentia a respiração e isso acordava me, e eu ia acordá-la. Open Subtitles و قد كنت أشعر أن شيئاً ما يتنفس فكنت أستيقظ
    eu sentia "fome", necessidade de poderes, tão estonteante. Open Subtitles , كنت أشعر بالشره الحاجة لأخذ القدرات، كانت مخدرة
    Mas descobri que, no lugar dele, não queria que o meu medo me impedisse de lhe dizer o que eu sentia. Open Subtitles اكتشفت أنني لو كنت مكانه لما رغبت أن يمنعنك خوفي من معرفة كيف كنت أشعر
    Apesar do que eles pensavam, eu sentia. TED على عكس ماكانوا يعتقدون ، كنت أشعر
    eu sentia isso lá na fila de trás, e agora é uma sombra triste e patética do que já foi antes. Open Subtitles لقد كنت أشعر بها بكل الطرق وأنا في الصفوف الخلفية .... والآن أنت مجرد قشرة تعيسة و مثيرة للشفقة لما كنت كنت عليه من قبل
    O engraçado é que, nessa altura, foi uma declaração feminista de independência da pressão que eu sentia, aos 17 anos, de obedecer a um padrão perfeito e inatingível de beleza. TED الشيء المضحك أنه في ذلك الوقت كان إعلانا نسويًا بالتحرر من الضغط الذي شعرت به في الـ17، للتوافق مع معيار مثالي متعذر من الجمال.
    Que tudo o que eu sentia por ela... não é real. Open Subtitles ما شعرت به تجاهها ليس حقيقى
    (Risos) O meu eu de 14 anos não sabia o que lhe dizer, ou como explicar a dor que eu sentia naquele momento, e em todos os momentos em que éramos forçados a não falar sobre "isto". TED (ضحك) كنت في الرابعة عشر من عمري ولم أعلم ما سأقول لها، أو كيف سأصف الألم الذي شعرت به في تلك اللحظة، وبكل لحظة نجبر بها على عدم التحدث عن "ذلك."
    Espero que algum dia vocês tenham o precioso dom de sentir o que eu sentia por esta bela jovem... Open Subtitles آمل لكلتاكما أن تحظيا بيوم ما بهديّة ثمينة من الشعور الذي أحسسته تجاه تلك الشابة الجميلة
    Eu queria que a dor que eu sentia desaparecesse. Open Subtitles أردت من الجُرح الذى أحسسته أن ينقضى
    ... que não queiras estar perto de mim, porque o que eu sentia já se foi. Open Subtitles , لأنه مهما كان ما أحسسته فلقد زال
    Por isso eu sentia enorme pena da família do Fide. TED حتى أنني أحسست بشفقة شديدة حيال أسرة فيدي.
    Ele estava em grande dor e tudo o que eu sentia era raiva. Open Subtitles كان يتألم كثيراً، وكلّ ما شعرتُ به هو الغضب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد