eu sentia o entusiasmo e andava por lá, e era fantástico! | TED | كنت أشعر بالأمروأتجول في أرضية التجمع وكان ذلك شيئاً رائعاً. |
Sempre que ali ia, eu sentia os olhares arrepiantes dos olhos dos condenados a seguir-me. | TED | و في كل مرة، كنت أشعر بنظرات السجناء التي كان يقشعر منها بدني نظرات هؤلاء السجناء المحكوم عليهم كانت تتبعني. |
E eu sentia a ponta dos teus dedos tocando-me e eu sabia que ainda estavas vivo, e vivia assim confortada. | Open Subtitles | و كنت أشعر بأناملك تلمس أناملى و كنت أعرف أنك لا زلت حياً لقد كنت أستريح |
Tudo que eu sentia por ela era só fumaça e espelhos, por cortesia do meu velho Pai. | Open Subtitles | حسناً ، كل شيء شعرت به تجاهها كان مُجرد خيالات عابرة بفضل أبي الغالي العزيز |
Era isso que eu sentia nesta casa, pelos cantos, enquanto me mentiam. | Open Subtitles | هذا ما شعرت به فى هذا البيت التسلل فى الاركان حين كنت نائما |
Toda a magia do mundo nunca pode fazer voce se sentir o que eu sentia. | Open Subtitles | كلّ سحر العالَم لن يجعلك تشعر بما أحسسته |
ele olhava para nós e, nesse momento, eu sentia que ele estava vivo. | TED | كان يبدأ بالبحث عنا، وفيه هذه اللحظه أحسست أانه حي. |
Porque a dor que eu sentia... | Open Subtitles | لأنّ ذلك جعلني أشـ .. الألم الذي شعرتُ به |
Sabia muito bem o que eu sentia, o que se passava comigo. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين كيف كنت أشعر و ما الذي حدث لي |
eu sentia a respiração e isso acordava me, e eu ia acordá-la. | Open Subtitles | و قد كنت أشعر أن شيئاً ما يتنفس فكنت أستيقظ |
eu sentia "fome", necessidade de poderes, tão estonteante. | Open Subtitles | , كنت أشعر بالشره الحاجة لأخذ القدرات، كانت مخدرة |
Mas descobri que, no lugar dele, não queria que o meu medo me impedisse de lhe dizer o que eu sentia. | Open Subtitles | اكتشفت أنني لو كنت مكانه لما رغبت أن يمنعنك خوفي من معرفة كيف كنت أشعر |
Apesar do que eles pensavam, eu sentia. | TED | على عكس ماكانوا يعتقدون ، كنت أشعر |
eu sentia isso lá na fila de trás, e agora é uma sombra triste e patética do que já foi antes. | Open Subtitles | لقد كنت أشعر بها بكل الطرق وأنا في الصفوف الخلفية .... والآن أنت مجرد قشرة تعيسة و مثيرة للشفقة لما كنت كنت عليه من قبل |
O engraçado é que, nessa altura, foi uma declaração feminista de independência da pressão que eu sentia, aos 17 anos, de obedecer a um padrão perfeito e inatingível de beleza. | TED | الشيء المضحك أنه في ذلك الوقت كان إعلانا نسويًا بالتحرر من الضغط الذي شعرت به في الـ17، للتوافق مع معيار مثالي متعذر من الجمال. |
Que tudo o que eu sentia por ela... não é real. | Open Subtitles | ما شعرت به تجاهها ليس حقيقى |
(Risos) O meu eu de 14 anos não sabia o que lhe dizer, ou como explicar a dor que eu sentia naquele momento, e em todos os momentos em que éramos forçados a não falar sobre "isto". | TED | (ضحك) كنت في الرابعة عشر من عمري ولم أعلم ما سأقول لها، أو كيف سأصف الألم الذي شعرت به في تلك اللحظة، وبكل لحظة نجبر بها على عدم التحدث عن "ذلك." |
Espero que algum dia vocês tenham o precioso dom de sentir o que eu sentia por esta bela jovem... | Open Subtitles | آمل لكلتاكما أن تحظيا بيوم ما بهديّة ثمينة من الشعور الذي أحسسته تجاه تلك الشابة الجميلة |
Eu queria que a dor que eu sentia desaparecesse. | Open Subtitles | أردت من الجُرح الذى أحسسته أن ينقضى |
... que não queiras estar perto de mim, porque o que eu sentia já se foi. | Open Subtitles | , لأنه مهما كان ما أحسسته فلقد زال |
Por isso eu sentia enorme pena da família do Fide. | TED | حتى أنني أحسست بشفقة شديدة حيال أسرة فيدي. |
Ele estava em grande dor e tudo o que eu sentia era raiva. | Open Subtitles | كان يتألم كثيراً، وكلّ ما شعرتُ به هو الغضب. |