Eu venho de Itália e o "design" é importante em Itália, mas bastante conservador. | TED | أيضا، لقد جئت من إيطاليا، والتصميم مهم في إيطاليا، ولكنه متحفظ جداً. |
Eu venho de um pobre, terra distante, no Vale do Ganges. | Open Subtitles | لقد جئت من مكان فقير بعيد عن هنا يقع في وادي جانكس |
Eu venho de um pobre, terra distante, no Vale do Ganges. | Open Subtitles | لقد جئت من مكان فقير بعيد عن هنا يقع في وادي جانكس |
Eu venho de uma nação relativamente pequena, Israel, e, dos oito milhões de israelitas, não conheço a maior parte. | TED | لقد أتيت من أمة صغيرةٍ حرفياً، اسرائيل، وحيث هناك ثمانية ملايين من الإسرائيليين، الذين لم أقابلهم بعد. |
Eu venho de terras a leste do Reno, e eu gostaria de continuar a respirar para lá regressar um dia. | Open Subtitles | لقد أتيت من شرق الراين ومازلت أتنفس لكي أعود لهناك يوم ما |
Eu venho de um mundo fora deste sítio. | Open Subtitles | لقد جئت من عالم يقع خارج هذا المكان. |
Eu venho de uma família em que as expectativas são tão altas que nunca conseguirei ter sucesso. | Open Subtitles | لقد جئت من عائلة حيث ... ... توقع عالية جدا لا أستطيع حقا تنجح أي وقت مضى. |
Eu venho de uma terra verde, Líbia. | Open Subtitles | لقد جئت من الجبل الأخضر ليبيا |
Eu venho de uma antiga linhagem de Donzelas do Escudo. | Open Subtitles | لقد جئت من (سكولدم) القديمة |
Eu venho de um mundo onde a magia boa não é desperdiçada. | Open Subtitles | لقد أتيت من عالم حيث السحر ليس محروماً |
Eu venho de uma cidade chamada Springfield. O meu sonho é voltar e ser director da escola primária. | Open Subtitles | لقد أتيت من بلدة تُدعى (سبرينغفيلد)، وحلمي أن أعود إليها وأصبح مدير المدرسة الابتدائية |