ويكيبيديا

    "evoluir" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تتطور
        
    • التطور
        
    • التطوّر
        
    • للتطور
        
    • وتتطور
        
    • بالتطور
        
    • تطوير
        
    • أتطور
        
    • يَتطوّرُ
        
    • يتطورون
        
    • تتطوّر
        
    • اتطّور
        
    • يتطور
        
    • أتطوّر
        
    • والتطور
        
    Quanto tempo levou a alguns de nós a evoluir dos macacos? Open Subtitles كم أنها اتخذت بعض لنا أن تتطور من كونها القردة؟
    O que nos leva a concluir que as empresas fracassam mais do que as pessoas, e portanto as empresas americanas estão a evoluir mais depressa que os americanos. TED مما يدفعنا للاستنتاج ان الشركات تموت بنسبة اسرع من الامريكيين أنفسهم ولهذا .. فان الشركات .. تتطور أسرع من الامريكيين
    Continuou a evoluir e a operar, de uma forma ou de outra, em computadores cada vez mais sofisticados, até há cinco anos apenas. TED وقد استمر في التطور بصورة او عدة صور على حواسيب متطورة كل حين وآخر حتى قبل خمس سنوات مضت
    Eu proponho-vos que matéria que pode evoluir está viva, e isto dá-nos a ideia de fazer matéria que possa evoluir. TED أنا أقدم لكم اقتراحا بأن المادة التى يمكنها التطور والارتقاء هى حية، وهذا يعطينا فكرة صناعة المادة القابلة للتطور.
    Ou podemos evoluir com rapidez suficiente para nos mudarmos? Open Subtitles أم يمكننا التطوّر بسرعة كافية كفيلة بتغيير أنفسنا؟
    Não vão procurar por carbono, vão procurar por coisas que possam evoluir. TED لا تذهبوا باحثين عن الكربون، بل ابحثوا عن المادة القابلة للتطور.
    Mas ele estava também a falar da essência desta palestra: estes papéis e limites estão constantemente a expandir-se e a evoluir. TED ولكن كان يقول أيضاً أن جوهر هذا الحديث: تتوسع هذه الأدوار والنطاقات وتتطور باستمرار.
    Não deixem que ela vos domine porque, se deixarem, acredito que ficarão presos. Não irão crescer, não irão evoluir. TED لا تدعها تتملكك، وإلا فستكون في مأزق ولن تنضج ولن تتطور
    Tudo o que acontece é que as mutações genéticas aleatórias levam os organismos que as contêm a comportar-se ou a evoluir de formas diferentes. TED كل ما يحدث هو أن طفرات وراثية عشوائية تجعل الكائنات التي تحملها تتصرف أو تتطور بطرق مختلفة.
    É esta, senhoras e senhores, a democracia americana, a evoluir sob a mão de Thomas Jefferson. TED هناك سيداتي وسادتي حيث تتطور الديمقراطية الأمريكية بيد توماس جيفرسون.
    Está a evoluir para o que eu chamo a Pax Asiática, a paz entre as nações do Sudeste Asiático. TED إنها تتطور إلى ما أسميه باكس آسيانا، سلام بين دول جنوب شرق آسيا.
    Há mais de mil milhões de anos, as primeiras células primitivas começaram a evoluir neste planeta. TED أتدركون، أنه منذ أكثر من مليار سنة مضت، بدأت الخلايا البدائية الأولى تتطور على هذا الكوكب.
    Até há cerca de 500 milhões de anos, havia o suficiente na atmosfera para poderem evoluir organismos maiores. TED حتى قبل 500 مليون سنة، كان هناك ما يكفي في الغلاف الجوي الذي يمكّن الكائنات الكبيرة من التطور.
    Por muito difícil que seja ver, o "homo sapiens", isto é, os seres humanos, evoluem todos os dias, e continuam a evoluir. TED رغم صعوبة إدراك ذلك، فإن الإنسان العاقل وهو البشر، يتطور كل يوم، ومستمر في التطور.
    Embora não possamos trocar de rosto, durante a nossa vida, também podemos evoluir. TED في حين أننا لا نتمكن من تبديل وجوهنا في حياتنا، بإمكاننا التطور أيضًا
    É frustrante porque devia continuar a evoluir. Open Subtitles وهذا مثير للحنق لأنك يجب أن تستمري في التطور كم تعلمين
    Estou certo que a ideia que têm um do outro continuará a evoluir e a mudar. Open Subtitles انظرا، إنني متأكد أنَّ تفهّمكما للشخص الآخر سيستمر في التطوّر والاختلاف
    Sabemos que os mecanismos complicados levam muito tempo a evoluir. TED وإننا نعرف أن الآليات المعقدة تأخذ وقتًا طويلاً للتطور.
    E as coisas podem mudar e evoluir mas independentemente do que façamos, continuamos a ser os mesmos. TED وقد تتغير وتتطور الأشياء، ولكن مهما عملنا، لا نزالُ نفس الأشخاص
    Os agentes patogénicos vão continuar a evoluir e vão ameaçar o mundo. TED إن هذه الثغرات ستستمر بالتطور وهي تتشكل تهديداً حقيقياً للعالم.
    Portanto, as quintas de janela têm vindo a evoluir através de um processo de versões rápidas TED لقد تم تطوير مزارع النافذة من خلال عملية الاصدار السريع مماثلة للبرامجيات.
    E evolução, se estou a evoluir. Open Subtitles والتطور، اذا ماكنت لا أزال أتطور
    Eu disse-lhe que está a evoluir! Open Subtitles أخبرتُك هو يَتطوّرُ.
    E estão a evoluir no sentido de uma unificação destas duas grandes ideias, darwinismo e relativismo. TED و ما يتطورون باتجاهه هو اتحاد هاتين الفكرتين الكبيرتين: الداروينية و العلائقية.
    Esta bruxa diz que as suas visões estão sempre a evoluir, por isso, podes vir a realizar o teu desejo. Open Subtitles تزعم تلك الساحرة أن رؤاها تتطوّر باستمرار، لذا ربّما تتحقق أمنيتك.
    Estou a evoluir. Open Subtitles نعم، أنا اتطّور
    Para ficar nesse caminho, tenho que trabalhar mais, explorar novos rituais, evoluir. Open Subtitles "وعليّ العمل بجدّ أكبر لأبقى على تلك الدرب" "أستكشف طقوساً جديدة، أتطوّر"
    Poderá atingir outro estádio e evoluir equitativamente. Open Subtitles والتحكم بمصيره , سوف تكون لديه الفرصه للتجاوز والتطور مع بعض المساوة للكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد