Ela está sedada. exaustão extrema, combinada com desidratação e exposição parecem tê-la deixada neste estado. | Open Subtitles | مزيج من الإعياء الشديد والتجفاف والبقاء في الخارج |
Só a exaustão me levava a dormir. | Open Subtitles | يمكنني أن انام فقط من الإعياء التام |
Informação anedótica, resíduos de exaustão, resíduos radioactivos cinco vezes superiores ao normal. | Open Subtitles | القصص ، بواقى العادم ، إرتفاع مستوى الإشعاع خمس مرات عن المعدل الطبيعى |
Isso mesmo, respeita o meu ressonar. Porque é causado pela exaustão. | Open Subtitles | يجب أن تحترمي شخيري ، لأنه يأتي من التعب |
Ataque de ansiedade, transtorno mental, exaustão nervosa, trauma induzido por stress... | Open Subtitles | نوبة قلق، اضطراب عقلي، إرهاق عصبي، إجهاد ناتج عن صدمة |
Você põe-se num estado de extrema exaustão. | Open Subtitles | و الذي يصدف أن يكون طبيباُ ترهق نفسك بتمارين إلى مرحلة التطرف القصوى |
Muitos machos morrem de exaustão após estas lutas. | Open Subtitles | يلقى العديد من الفحول حتفهم جراّء الإنهاك الذي يُصيبهم بعد هذه الصراعات |
Não é nada, apenas exaustão. | Open Subtitles | مفيش حاجة،فقط إعياء. |
- Que se pararmos agora, vamos entregar-nos à exaustão. | Open Subtitles | إذا لم نتوقف الآن وتسعى حتى استنفاد |
Ainda te vou dispensar por exaustão mental. | Open Subtitles | إنني أفكر في تنحيتك بداعي الإجهاد الذهني ، يا رجل |
A exaustão da batalha, certamente. | Open Subtitles | أعياء القتال بالتأكيد |
Todos a sofrer de exaustão e medo. | Open Subtitles | كلّهم يعانون من الإعياء والخوف |
Deve ter sido por causa do meu estado de exaustão. | Open Subtitles | لا شك أنه كان بسبب حالة الإعياء. |
Se vir a minha ficha, verá três partos naturais, três cesarianas, duas baixas no hospital por exaustão, e uma por desidratação, pois andava tão ocupada com os miúdos que me esqueci de beber durante três dias. | Open Subtitles | إذا سحبت سجلاتي الطبية ستجد ثلاث ولادات طبيعية ثلاث عمليات قيصرية إقامتان بالمستشفى بسبب الإعياء وواحدة للتجفف لأني كنت مشغولة جدا بمطاردة أطفالي |
Sim. Tenho só uma pergunta sobre a chaminé de exaustão. | Open Subtitles | بالتأكيد، ولكن لدي سؤال واحد عن مدخنة العادم |
O fogo começou no quarto de banho, deu cabo da exaustão. | Open Subtitles | الحريق بدأ في الحمام أتلف نظام التخلص من العادم |
Tudo o que eu... Tudo o que alcancei foi conseguido por lutar até a exaustão. | Open Subtitles | كل شيء حققته، قد حققته بالمحاربة حتى التعب |
Não podemos conseguir nada num estado de exaustão. | Open Subtitles | لا يمكن تحقيق شىء فى حالة التعب |
Os funcionários sofrem, sobretudo por exaustão. | TED | طاقم العمل يتألم، فالأمر ليس فقط مجرد إرهاق. |
E o marido da filha também estava farto da exaustão da mulher. | TED | وكان زوج الإبنة كذلك قد تعب من إرهاق زوجته. |
Logo depois de ter feito essa missão, esforçou-se até a um estado de extrema exaustão. | Open Subtitles | بعد تنفيذك هذه المهمة بفترة قصيرة ترهق نفسك بتمارين إلى مرحلة التطرف القصوى |
Dançavam, literalmente, até à exaustão. | Open Subtitles | لقد كُنّ يرقصن حتّى سقوطهم من الإنهاك بمعنى الكلمة. |
Dizemos a toda a gente que foi exaustão. | Open Subtitles | واخبر الجميع أنّه كان إعياء |
É o julgamento do nosso piedoso Rei que os prisioneiros sejam escravizados para lidarem com trabalhos forçados até morrerem de fome ou de exaustão! | Open Subtitles | فمن حكم ملكنا الرحمن الرحيم يستعبد أن يكون السجناء... ... على الكد في الاشغال الشاقة حتى الموت من الموت جوعا أو استنفاد! |
Usando táticas de grupo, funcionavam como caçadores de persistência eficaz, não deixando a presa escapar mas perseguindo-a até ao ponto de exaustão. | TED | وباستخدام هذه الوسائل الجماعية، عملت بدقة مثل الصيادين المهرة، وغير معتمدة على سرعة فريستها، لكن اللحاق بها حتى تئن من الإجهاد. |
A exaustão da retirada. | Open Subtitles | أعياء التراجع |
Os sintomas da falta de sono fazem com que os insones acordem num estado de exaustão, confusão e ansiedade, que faz com que o processo reinicie. | TED | عارض قلة نوم هذا يجعل المصاب بالأرق يستيقظ في حالة تعب وإرباك وتوتر، والذي يجعل العملية تبدأ من جديد. |
Claro que, se não conseguir dormir nos próximos tempos, vou ter de voltar para o quarto devido á exaustão. | Open Subtitles | بالتأكيد إن لم أحصل على قسط من النوم فقريباً سأضطر إلى الانتقال لأعلى من فرط الإرهاق |