Então, isto é tal e qual um "puzzle" de palavras cruzadas, exceto que isto é a mãe de todos os "puzzles" de palavras cruzadas, porque o que está em jogo é tão importante, | TED | لذلك هذا هو تماما مثل الكلمات المتقاطعة، إلا أن هذه هي أم كل الكلمات المتقاطعة، لأن الرهانات عالية جدا إن استطعت حلها. |
É como um passeio de alpinismo de grande altitude, mas ao contrário, exceto que, agora, descemos ao centro de uma dessas coisas. | TED | وانه نوعا مثل رحلة تسلق جبال عالية الارتفاع في الاتجاه المعاكس، إلا أن كنت تمرر سلسلة من هذه الأمور الى الاسفل. |
Eu não sei outra maneira de dizer isto, exceto que a química é fantástica. | TED | لا أعلم حقًا طريقة أخرى لقولها، سوى أن الكيمياء رائعة حقًا. |
Eu também vejo o tempo como um tecido, exceto que agarro nesse tecido, estico-o, comprimo-o num simples plano. | TED | أنا أرى الزمن كالقماش أيضاَ، إلا أنني آخذ النسيج و أسطحه،وأضغطه في مستوى واحد. |
exceto que estão aqui dois dos meus homens, que foram atacados esta manhã enquanto compravam donuts pelo seu filho mais velho. | Open Subtitles | باستثناء أن هناك اثنان من رجالي تم الاعتداء عليهم صباح اليوم عن الاستيلاء على الدونات من قبل ابنكِ الأكبر. |
É como se espreitássemos por cima do ombro, exceto que tens de ser um génio para o fazer. | Open Subtitles | ، الأمر يبدو وكأننا ننظر من فوق كتفه بإستثناء أنه ينبغي عليك أن تكون عبقرياً لفعل الأمر |
Isso é exatamente o que fazem os arqueólogos, exceto que fazemos isso para o passado. | Open Subtitles | هذا بالضبط ما يفعله علماء الاثار هنا, عدا اننا نفعل ذلك للماضي. |
Nenhuma, exceto que o mundo ficou honesto. | Open Subtitles | لا شيء ، يا مولاي إلا أن العالم يصبـح جميلا وصادقــا |
Por exemplo, no caso do PHDA, descobrimos que há dezenas de doenças diferentes. que, no início do século, eram conhecidas por PHDA mas que não tinham nada a ver umas com as outras, exceto que tinham sintomas semelhantes. | TED | لذا فعلى سبيل المثال، في حالة مرض قصور الانتباه وفرط الحركة، اكتشفنا أن هناك العشرات من الأمراض المختلفة، والتي كنا في بداية القرن نسميها جميعها بمرض فرط الحركة ونقص الانتباه، والتي لم يكن لها أي روابط مع بعضها البعض، إلا أن لديهم أعراض مشابهة. |
A Ameba Dubia não tem lá grande aspeto, exceto que cada um de nós tem cerca de 3200 milhões de letras, o que nos faz ser quem somos, segundo o código genético dentro de cada uma das nossas células e esta pequena ameba que subsiste na água, às centenas, aos milhões e milhares de milhões tem 620 mil milhões de pares de bases de código genético lá dentro. | TED | والأميبا دوبيا لا تشبهنا كثيرا، إلا أن كل واحد منكم له نحو 3.2 بليون من الحروف، والتي هي ما يجعل منك أنت بقدر رمز الجينات داخل كل واحد من الخلايا الخاصة بك، وهذه الاميبا البسيطه التي، كما تعلمون ، توجد في المياه بالمئات والملايين والبلايين ، تبين أنها تحتوي علي 620 بليون من أزواج القواعد داخل رمز الجينات. |
Eles ainda não sabem nada, exceto que está a piorar. | Open Subtitles | لا زالوا غير عليمين بأي شيء سوى أن الأمر يزداد سوء |
Na escola, passámos muito tempo a estudar a história de Kim II-Sung, mas nunca aprendemos grande coisa sobre o mundo exterior, exceto que a América, a Coreia do Sul e o Japão eram inimigos. | TED | في المدرسة قضينا الكثير من الوقت ونحن ندرس تاريخ كيم إل سونغ لكن لم نتعلم الكثير عن العالم الخارجي سوى أن أمريكا وكوريا الجنوبية واليابان، هم أعداؤنا |
Nunca te pedi nada exceto que estivéssemos juntos. | Open Subtitles | أنا لم أطلب أي شيء ميتش سوى أن نكون معا |
Eu estava sempre a contar histórias em casa, o que era bom, exceto que as contava a amigos imaginários à minha volta, o que não era tão bom. | TED | كنت دائما أروي القصص في المنزل, وهو أمر جيد, إلا أنني كنت أحكيها لأصدقاء خياليين من حولي, وذلك لم يكن بالأمر الجيد. |
Eu não sei nada. exceto que devo continuar matando meu pai. | Open Subtitles | لا اعلم شيئا ، إلا أنني يجب أن تستمر قتل الأب. |
exceto que não estou a fazê-lo. | TED | إلا أنني لم أستطع. |
exceto que a genómica é uma lente sobre a biologia através da janela da sequência de bases no genoma humano. | TED | باستثناء أن الجينوما هي عدسات على البيولوجيا من خلال نافذة تسلسل القواعد في الجينوم البشري. |
exceto que sopram o dióxido de carbono só sobre algumas das parcelas. | TED | باستثناء أن ثاني أكسيد الكربون مستشرٍ في بعض القطع، |
exceto que as pessoas eram "zombies" e o vídeo era ele a jogar um videojogo de realidade aumentada, tudo interpretado como projeção mental da sua intenção subjetiva. | TED | باستثناء أن الناس كانوا من الموتى الأحياء وكان الفيديو عنه وهو يلعب لعبة بالواقع المعزز، ما تم تفسيره كانعكاس لنواياه الشخصية. |
Sim, exceto que ele não está a falar. | Open Subtitles | نعم , بإستثناء أنه لا يتحدث الآن |
Disseste isso na primeira semana aqui, exceto que era pizza em vez de sushi. | Open Subtitles | "كنتُ سأنهيه بأسرع من ذلك". ذلك ماقلتُهُ بأسبوعكَ الأول هنا، بإستثناء أنه كان بيتزا عوضًا عن السوشي. |
Certo. exceto que estamos prestes a ser considerados uma religião legítima. | Open Subtitles | صحيح، عدا اننا على وشك أن نكون دين شرعي في نظر الدولة |