Ela está de férias com os pais. | Open Subtitles | يجب ان نتحدث مع موزع المخدرات فقط انها في اجازة مع والديها |
Que tipo de pais saem de férias com o filho em maio? | Open Subtitles | أيّ نوع من الأهل يسافرون في اجازة مع طفلهم في أوائل مايو/مايس؟ |
Mas há uma zona que é a medida certa: "Adoro a decoração da sua casa. Vou de férias com a minha família." | TED | لكن يوجد منطقة وحيدة على حق، مثل، "أحب تلك الأعمال الفنية لديك. قادم لقضاء عطلة مع عائلتي." |
"estou a passar umas óptimas férias com a Miriah e os miúdos. | Open Subtitles | "استمتع واسترخي في عطلة مع ميرايا والأطفال |
Ela ia aos jantares dele, já passamos as férias com a família dele, e agora ele está dizendo essas coisas. | Open Subtitles | لقد عملوا سوياً لسنوات لقد لبت دعوات العشاء الخاصة به ولقد أمضينا إحدى العطل مع عائلته |
férias com a minha mãe e o meu pai era sempre com eles sentados como estátuas, quando a única coisa que a Claire e eu podíamos fazer de divertido era... era, sabes, ficar sentados a ouvir a minha pele a rachar. | Open Subtitles | كيبو أقصد العطلة مع أمي وأبي وهم مستلقون كالتماثيل |
Era um miúdo sardento de Filadélfia de férias com os pais. | Open Subtitles | كان صبي نمش الوجه من فيليدالفيا في إجازة مع والديه |
A esposa do gerente do banco acaba de chegar de férias com os filhos, ninguém a informou, queres ir? | Open Subtitles | زوجة مدير البنك وصلت للتو من عطله مع اطفالها، ولا يعلمون، هل تريد الذهاب؟ |
Ia de férias com as irmãs. | Open Subtitles | إنها في طريقها لقضاء اجازة مع أخواتها |
Estava de férias com a família, na Europa, num país que só conhecem os ricos. | Open Subtitles | (جاك)، كنت في اجازة مع عائلتي في (أوروبا)، في بلد لا يعلم به إلا الأثرياء |
Porque é que não tiras umas férias com a Clem? | Open Subtitles | لماذا لاتأخذي اجازة مع كليم؟ |
que vai de férias com a família e amigos. | Open Subtitles | ويذهبون في عطلة مع الأقارب والأصدقاء. |
Está de férias com a família da mulher. | Open Subtitles | لا , هو في عطلة مع عائلة زوجته |
Um dia, em 1965, quando se dirigia a Acapulco, para passar férias com a família, o jornalista colombiano, Gabriel García Márquez deu meia volta com o carro, pediu à mulher que cuidasse das finanças da família durante os meses seguintes e regressou a casa. | TED | في أحد الأيام في عام 1965، أثناء قيادته نحو أكابولكو لقضاء عطلة مع أسرته، غير الصحفي الكولومبي جابرييل غارسيا ماركيز اتجاه سيارته فجأة، طالبًا من زوجته الاعتناء بالأمور المالية للأشهر القادمة، وعاد للمنزل. |
Porque é que nós temos de passar todas as férias com a tua família? | Open Subtitles | لماذا علينا قضاء جميع العطل مع عائلتك؟ |
Vou finalmente fazer férias com a minha filha. | Open Subtitles | أخيرا استطعت أن أقضي بعض الوقت في العطلة مع ابنتي |
Por isso podes ir de férias com o teu filho. | Open Subtitles | لذا فبأمكانك أن تقضي العطلة مع طفلك |
"Eu estou de férias com meus pai, então me deixe em paz." | Open Subtitles | نعم، أنا في إجازة مع أهلي لذا دعني وشأني |
Ela era uma menina de 10 anos de idade, de Surrey, em Inglaterra em férias com os pais, há alguns anos atrás em Phuket, na Tailândia. | TED | كانت فتاة تبلغ من العمر 10 سنوات من جامعة ساري، في إنجلترا في إجازة مع والديها قبل بضع سنوات في "فوكيت"، تايلند. |
Parece que estou de férias com a minha tia! | Open Subtitles | كأنك تقضي عطله مع عمتك اللعينة |