O facto é que a grande parte das maiores catástrofes que testemunhámos raramente proveio de informações secretas ou escondidas. | TED | في الواقع أن أغلب الكوارث الضخمة التي شهدناها نادرًا ما تأتي من معلومات سرية أو مخفية. |
O facto é que a monogamia não tinha nada a ver com amor. | TED | الواقع أن الزواج الآحادي لا علاقة له بالحب |
mais inclusivas e mais habitáveis. O facto é que a coesão social é importante. | TED | الواقع أن التمازج الإجتماعي هو الأهم. |
O facto é que a mente humana é demasiado primitiva para compreender as respostas da maioria das nossas questões. | Open Subtitles | الحقيقة أن عقل الانسان بدائى جدا ليفهم الاجابات على معظم أسئلتنا |
Factos e apresentação. O facto é que a bateria funciona. | Open Subtitles | الحقائق ، والعروض الحقيقة أن البطارية تعمل |
Se é verdade ou não, o facto é que a reunião vai acontecer. | Open Subtitles | انظروا، سواء كان ذلك صحيحا أم لا، تبقى الحقيقة أن هذه القمة تحدث |
O facto é que a arca estava completa, logo o seu trabalho estava feito. | Open Subtitles | في الواقع أن السفينة إنتهت وعمله قد تم |
O facto é que a maioria dos funcionários não aguenta. | Open Subtitles | الواقع أن معظم الموظفين هنا يهربون |
Minha Senhora, o facto é que a explosão aconteceu a menos de 20 blocos do seu hotel. | Open Subtitles | سيدتي، الحقيقة أن الانفجار وقع على أقل من 20 بناية عن فندقك |
O facto é que a maior parte da violência por toda a parte acontece com pessoas do lado errado da cidade na hora errada, e algumas dessas pessoas pertencem a comunidades que consideramos serem diferentes. | TED | الحقيقة أن غالبية العنف في كل مكان يحدث لأناس على الجانب الخطأ من المدينة وفي الوقت الخطأ، وبعض هؤلاء الناس هم من مجتمعات نعدها مختلفة بشكل كبير. |
O facto é que a Mackenzie MacHale é produtora executiva do News Night, o Wade Campbell é namorado dela, tem ambições políticas e foi convidado do programa, segundo a peça, cinco vezes nas últimas seis semanas. | Open Subtitles | لـ أخبار المساءحسنًا الحقيقة أن ماكنزي هي المنتجة المنفذة وايد كامبيل هو صديقها الحميم. و (وايد)لديه طموحات سياسية. |