Ficar em menor número é um facto da vida que estamos acostumados. | Open Subtitles | عقيد توماس، هي حقيقة من حقائق الحياة علينا ان نعتاد عليها |
É uma treta, mas é um facto da natureza. É também trágico. | Open Subtitles | إنة قذر لكنها مجرد حقيقة من حقائق الطبيعة ومأساوي ايضا |
É lamentável, mas é um facto da vida aqui na baía. | Open Subtitles | وممايؤسفله ،وهوحقيقة من حقائق الحياة هنا على خليج |
Como eu tenho de encarar o facto da Jessica ter morrido. | Open Subtitles | ونفس الطريقه يجب أن أتعلم التعامل مع حقيقة أن جيسيكاقد ذهبت |
Quer dizer, aceitas o facto da tua filha não ser a melhor pessoa do mundo, mas o que fazer ao descobrir que ela rouba, trai, mente e espalha doenças como um rato? | Open Subtitles | اقصد، انك تتأقلمين مع حقيقة ان ابنك ربما لا يكون افضل شخص فى العالم لكن ماذا تفعلين |
Um triste facto da natureza humana. | Open Subtitles | إنها حقيقة محزنة من حقائق الطبيعة البشرية |
A morte ainda é um facto da vida, mas livre de doenças, stress e de todas as coisas que nos prejudicavam. | Open Subtitles | الموت مازال من حقائق الحياة لكن الحياة بلا مرض أو ضغوط وكل تلك الأمور التى كانت تتسبب بشيخنا |
Este é o Médio Oriente hoje em dia, onde, dois milénios após a vinda de Cristo, nascimentos virginais ainda são um facto da vida. | TED | هذا هو الشرق الأوسط الحديث , حيث بعد ألفي سنة من ولادة المسيح , لا تزال ولادة العذراء حقيقة من حقائق الحياة . |
É um facto da vida. | Open Subtitles | هذه مُجرّد حقيقة من حقائق الحياة. |
Ele teve um caso amoroso com ela, e mais o facto da primeira mulher ter desaparecido. | Open Subtitles | اعني ، كانت بينهما علاقه ... و عندما تجمعين هذا ... مع حقيقة إختفاء زوجته السابقه |
Acho que está a usar a religião para evitar lidar com o facto da mãe o ter deixado. | Open Subtitles | - أعتقد أنك تستخدم روحانيتك لتجنب التعامل مع حقيقة أن أمي غادرت |
Bree, essa mudança súbita tem alguma coisa a ver com o facto da Danielle estar a namorar o Matthew? | Open Subtitles | هل يمكن لهذا الأمر الغريب أن يكون له علاقة مع حقيقة أن (دانييل) يواعد (ماثيو)؟ |