O facto de que ela não queria ter sentimentos por ele. | Open Subtitles | حقيقة أنها كانت تسعى بشدة كيلا تشعر بأي شيء تجاهه |
A Zayday deveria ter considerado o facto de que ela iria ser raptada antes de me traír. | Open Subtitles | زايداي يجب عليها أن تأخذ في إعتبارها حقيقة أنها كانت ستتعرض للخطف قبل أن تخونني |
Que a minha irmã é uma cadela no cio que merece ser amarrada e levar umas palmadas, mas que isso não muda o facto de que ela te ama mais do que a própria vida. | Open Subtitles | تستحق أن تُقيَّد وأن يقوم أحد بضربها لكن ذلك لا يغير حقيقة أنها تحبك أكثر من حبها لحياتها |
O álibi dele é com certeza instável, mas também não podemos ignorar o facto de que ela lavou a camisa ensanguentada. | Open Subtitles | حجة غيابه ضعيفة للغاية. لكن لا يمكن تجاهل حقيقة كونها غسلت قميصه الملطخ بالدماء. |
Bem, então como é que explicas o facto de que ela apenas se levantou e saiu daqui, como se de um assassino treinado se tratasse? | Open Subtitles | حسنٌ، كيف نشرح حقيقة كونها نهضت وخرجت من هنا كقاتلة مُدربّة؟ |
mas deixaram escapar o facto de que ela ainda estava a ver coisas que não estavam lá. | Open Subtitles | لكنكم لم تنتبهوا لحقيقة أنها كانت ما تزال ترى أشياء غير حقيقية |
-para o facto de que ela pode não voltar. - Ela vai voltar. Ela vai voltar. | Open Subtitles | لحقيقة أنها قد لا تعود - لسوف تعود، لسوف تعود - |
Acho que está na hora de aceitar o facto de que ela desapareceu e seguir em frente. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لأقبل حقيقة أنها قد رحلت وتابعت حياتها |
Mas ficar sentada neste carro não vai mudar o facto de que ela se vai casar. | Open Subtitles | لكن الجلوس في هذه السيارة لايغير حقيقة أنها ستتزوج |
Aparte o facto de que ela estava usando sapatos vermelhos e os seus pés enrolarem-se depois de ela estar morta. | Open Subtitles | عدا حقيقة أنها كانت ترتدي نعالاً أحمر في قدميها تجعّد بعد موتها |
Está bem, deixando de lado o facto de que ela e o seu marido maluco querem destruir a humanidade, não viste o olhar dela quando tentou matar-nos para reaver o pedaço da Caixa. | Open Subtitles | حسنا، وبصرف النظر عن حقيقة أنها وزوجها الآله المجنون يرغبون في القضاء على البشرية لم ترين النظرة في عينيها عندما حاولت |
Que a minha irmã é uma cadela no cio que merece ser amarrada e levar umas palmadas, mas que isso não muda o facto de que ela te ama mais do que a própria vida. | Open Subtitles | بأن أختي مراهقة ذات عينان فارغتان تستحق أن تُقيَّد وأن يقوم أحد بضربها لكن ذلك لا يغير حقيقة أنها تحبك أكثر من حبها لحياتها |
Mais incómodo que isso, é o facto de que ela é noiva ... de Luis Carruthers, o maior pateta no negócio. | Open Subtitles | الاكثر ازعاجا من تعاطيها للأدوية حقيقة أنها مرتبطة بـ"لويس كاروثورس أكبر غبي في العمل |
Bom, eu assumi muita coisa sobre a minha mãe, incluindo o facto de que ela que vingança pelo que eu lhe fiz. | Open Subtitles | حسناً ، لقد افترضت الكثير من الأمور بشأن أمي بما فيهم حقيقة كونها تود الإنتقام مني لما فعلته بها |
Sempre que eu divagava sobre o que a Sara veria em mim, e divaguei sobre o assunto mais do que uma vez, acabava sempre por esbarrar no facto de que ela adorava ler. | Open Subtitles | ... حينما تسائلت ما الذى رأته (سارة) فى ... و تسائلت أكثر من مرة و دائما أعود لحقيقة أنها تحب القراءة |