Sim, burocratas que simplesmente confirmam os factos que já conhecem. | Open Subtitles | أجل، البيروقراطيين الذين يؤكدون ببساطة الحقائق التي يعرفونها بالفعل |
Mas, todos estes modelos baseiam-se na existência de um grande conjunto de factos que, de uma forma ou de outra, podemos completar. | TED | لكن كل هذه النماذج مبنية على فكرة جسم كبير من الحقائق التي يمكننا بطريقة أو بأخرى إتمامها. |
É o género de factos que nos pode dar uma pista vital. | Open Subtitles | هذه هي الحقائق التي يمكنها أن تؤمن لنا دليلاً حيوياً |
As pessoas não são o seu forte, Ossos, e ele não quer saber dos factos que lhe vai apresentar. | Open Subtitles | و إضافة إلى هذا فإنه لن يهتم بكمية الحقائق التي سوف تواجهينه بها |
Mas não posso escrever essa história até que tenha factos que possam ser verificados o que significa, até conseguir achar alguém disposto a dar a cara. | Open Subtitles | لكن بامكاني كتابة هذه القصة حتى أعثر على الحقائق التي يمكن اثباتها حتى اجد الشخص الذي سيعترف في السجلات الرسمية |
Quer que eu vá à esquadra e repita todos os factos que já lhe contei? | Open Subtitles | تريدني أن أذهب للقسم وأكرر كل الحقائق التي قلتها لك ؟ |
"vou mencionar certos factos que só eu e a polícia sabemos. | Open Subtitles | سأذكر بعض الحقائق التي فقط أنا والشرطة نعرفها |
Você começa com o que sabe, apresenta os factos que tem à disposição, e depois parte daí. | Open Subtitles | مع أيّ شخص، عليّك أن تبدأي مما تعرفيه، تقديم الحقائق التي يُسمح بها، ثُم تتولي الـأمر من هذه النقطة. |
Ordenei a morte dela porque só eu enfrentarei os factos que ninguém mais pode digerir. | Open Subtitles | أمرتُ بموتها لأنني أنا الوحيد الذي سيواجه الحقائق التي لا يمكن لأحد آخر استيعابها. |
A maioria dos factos que temos são do meu caso em Londres. | Open Subtitles | معظم الحقائق التي لدينا هي من قضيتي في لندن. |
E todos os factos que a defesa nem se incomodou em citar? | Open Subtitles | وماذا عن تلك الحقائق التي قام الدفاع بتجاهلها ولم يناقشونها؟ |
Explicar-vos-ei os factos que me levaram a descobrir a sua identidade. | Open Subtitles | ... سأوضح لكم الحقائق ... ... التي قادتني لإكتشافه ... ... أو هنا |
Mas, não é a incapacidade de descobrir o que está a acontecer, tanto quanto o desejo de não saber factos que podem pesar na consciência que é responsável pela falta de atenção. | Open Subtitles | ولكن ليس هذا هو عدم القدرة على معرفة ما يجري بقدر ما هو الرغبة في عدم معرفة الحقائق التي قد تكون ثقيلة على ضمير الفرد بأنه المسؤول عن هذا النقص في الوعي. |
- Escolhem os factos que querem! | Open Subtitles | الناس تختار الحقائق التي تريدها الآن. |
Pela primeira vez na tua vida filho, encara os factos que estão na tua cara e deixa de choramingar! | Open Subtitles | للمرّة الأولى في حياتك يا بُنيّ، واجه الحقائق التي تُحدّق في وجهك وتوقف عن الأنين! |
Tenho os factos que o sustentam. | Open Subtitles | -من غير مزاح راجعت الحقائق التي حدثت |
Diz-me os factos que daí advêm. | Open Subtitles | أخبرني الحقائق التي يقولها |
Então sabe alguns dos factos que não foram publicados, como o corpo do Barret ter sido encontrado a 1.6 km dos outros, que ele estava a transportar uma mala prateada que desapareceu. | Open Subtitles | حسنٌ, جيد, إذن أنت تعلم بعض الحقائق التي لم تذكر في الصحف مثل حقيقة أن جثة (باريت) وُجدت على بعد ميل من الجثث البقية وحقيقة أنه كان يمتلك حقيبة رمادية, إختفت |
Estava certa dos factos que deduzi cientificamente. | Open Subtitles | نعم، أنا كنت متأكّد من الحقائق ك إستنتجتهم علميا. |
Em cada episódio... recebes uma série de factos... que imediatamente te levam a assumir uma coisa, e no final do episódio resulta que significava outra coisa. | Open Subtitles | نقدم لك مجموعة من الحقائق والمعلومات تفترض تلقائياً أنها تشير إلى شيء معين لكن في نهاية الحلقة تجد أنها تعني شيئاً مغايراً تماماً |