falamos de ideias que vale a pena espalhar, certo? | TED | نحن نتحدث عن أفكار تستحق الإنتشار، أليس كذلك؟ |
De que é que falamos quando falamos de ruído? | TED | إذن ما الذي نعنيه حينما نتحدث عن الضوضاء؟ |
Quando falamos de gerações, todos sabem exatamente sobre o que falamos. | TED | عندما نتحدث عن الأجيال، يعلم الناس بالضبط ما نتحدث عنه. |
Precisa se lembrar de que, quando falamos de Jimmy Tudeski... não estamos falando de um ser humano. | Open Subtitles | الشى الذى يجب ان تتذكره اننا نتحدث عن جيمى تودسكى ولسنا نتكلم عن حياة انسان |
Mas quando falamos de energia nuclear, nós queremos dizer isto. | Open Subtitles | لكن عندما نتحدث عن الطاقة النووية فإننا نعني هذا |
falamos de milhões de dólares. Para onde é que vai? | Open Subtitles | إننا نتحدث عن ملايين الدولارات، إلى أين يؤول مصيرها؟ |
Tenta levar uma amostra de urina do tamanho de um balde ao laboratório de toxicologia, e depois falamos de nervosismo. | Open Subtitles | تعلم، حاول المشي بعينة بول حجم جرعة كبيرة إلى مختبر السموم أسفل، بعد ذلك سوف نتحدث عن عصبية. |
Mas falamos de um bebê nascido neste hospital, sob nossos cuidados. | Open Subtitles | نعم . لكن . أديسون نحن نتحدث عن ولادة طفل |
Porque é que não falamos de coisas reais, tu e eu? | Open Subtitles | لما لا نتحدث عن الأشياء الحقيقية بيننا أنا ,أنت ؟ |
falamos de dois ladrões de cobre de 12 anos que mudam mais de versão do que de roupa. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن طفلين سارقين بعمر الثانية عشر غيّروا القصة اكثر من عدد مرات تغييرهم لملابسهم |
Quando falamos de cerveja com poucas calorias, ficamos imediatamente femininos. | Open Subtitles | عندما نتحدث عن سعرات حرارية أقل، مباشرةً نصبح أنثويين. |
falamos de fazer a diferença, mas isto pode mudar vidas. | Open Subtitles | نتحدث عن إحداث فرق لكن قد يغير ذلك الحياة |
Sim, mas falamos de um negócio de 2,3 mil milhões dólares. | Open Subtitles | أفهم هذا لكننا نتحدث عن صفقة بـ 2.3 بليون هنا |
Não perguntamos, nem falamos de nossas vidas passadas depois de entrar. | Open Subtitles | نحن لا نطلب ولا نتكلم عن حياتنا الماضية عند الدخول |
Normalmente, falamos de raça em termos de negros e brancos. | TED | عادة، نتكلم عن العِرق فيما يخص المشاكل بين السود والبيض. |
Não falamos de ovelhas, brancas ou negras, irmã Margaretta. | Open Subtitles | لا نتكلم عن الخراف، سوداء أو بيضاء أيتها الأخت مارجريتا. |
Quando falamos de animais perigosos, a maioria das pessoas pensa em leões, tigres ou tubarões. | TED | الآن، عندما تتحدث عن الحيوانات الخطرة، يفكر معظم الناس بالأسود والنمور وأسماك القرش. |
Mas aquilo que essas pessoas são perde-se habitualmente pelo caminho. falamos de refugiados e de migrantes, porque é o que fazemos normalmente nas estatísticas. | TED | ولكن عادة ما تضيع هوية هؤلاء الأشخاص في طريقة تحدثنا عن اللاجئين والمهاجرين، لأننا عادة ما نستعمل الإحصاءات لذلك. |
falamos de alguém que foi com todas as intenções e propósitos construído, por um dos indivíduos mais perigosos com que já nos cruzamos. | Open Subtitles | نحن نتحدّث عن شخص كان لكل النوايا والأغراض صنع من جانب واحد من اخطر الافراد الذي تصادف من اي وقت مضى. |
Já que falamos de hipóteses, quantos explosivos seriam precisos para desligar 20, 30 condutas de gás? | Open Subtitles | حسنا، بما أننا نتحدث في افتراضات، وكم من المتفجرات التي ستستغرقها، على سبيل المثال، انطلقت 20، 30 خطوط الغاز؟ |
falamos de como os teus amigos estão proibidos de vir cá a casa. | Open Subtitles | سنتحدث عن كيف أن أصدقائك غي مسموحين بهذا المنزل |
- Porque falamos de assuntos pessoais. | Open Subtitles | لأننا تكلمنا عن الاشياء الخاصه |
Sim, falamos de como está contente por estar afastado de si. | Open Subtitles | نعم ، فأكثر حديثنا عن كم السعادة التى يكون عليها عندما يصبح بعيداً عنك |