Depois ele falou de espingardas, de carros, de mulheres, e eu tive que falar de espingardas, de carros, de mulheres. | TED | ثم تحدث عن المدافع، وعن السيارات، وعن النساء، واضطررت للحديث عن المدافع، وعن السيارات، وعن النساء. |
Mas, como ouviram, Michael também falou de outros elementos. | TED | ولكن كما سمعتم، ميكيل تحدث عن كل تلك العناصر الأخرى كذلك |
Bem, o náufrago falou de uma criatura que não era fera nem homem mas algo monstruoso que vivia atrás dessa muralha. | Open Subtitles | الناجى تحدث عن مخلوقاً لا هو بشر أو حيوان ولكن شيئاً وحشياً يعيش خلف ذلك الجدار |
A Híbrida na Nave Mãe falou de uma Casa de Ópera e de um líder moribundo. | Open Subtitles | الهجين التى على المركبة الأم تحدثت عن منزل أوبرا وزعيمة تحتضر |
O meu pai nunca falou de ninguém, só da minha mãe, pelo menos, a nós. | Open Subtitles | والدي لم يتكلم عن أي شخص سوى أمي على الأقل ليس نحن |
Diz que é médico do meu marido, mas ele nunca me falou de você. | Open Subtitles | أنا لا افهم. تقول أنت طبيب زوجي، لكن هو لم يذكرك لي أبدا |
Quem falou de pilas? | Open Subtitles | من قال شيئاً عن الرجال؟ |
falou de furar os pneus de um autocarro escolar e ir matando os "anjinhos". | Open Subtitles | تحدث عن اطلاق النار علي إطارات حافلة مدرسية وقنص الاطفال الصغار |
O meu Pai falou de outras tribos... O teu Pai não deu ouvidos aos mais velhos. | Open Subtitles | ـ أبى تحدث عن القبائل الأخرى ـ والدك لم يستمع للكبار |
Ele falou de planos, algo que achou que fosse acontecer-lhe lá fora. | Open Subtitles | لقد.. لقد تحدث عن خُطط لقد اعتقدَ أن شيءً ما سيحدثُ له خارج المركز |
Ele falou de alguém que conhecesse noutros países? | Open Subtitles | هل تحدث عن أي أشخاص يمكن أن يعرفهم في بلدان أخرى ؟ |
falou de uma luz suave e de uma figura simpática que o acolheu, mas disse-lhe que ainda não estava na hora dele. | Open Subtitles | تحدث عن ضوء لطيف و شكل ظليل محاط بالدفء رحب به لكن اخبره انه لم يحن وقته |
Já não tinha qualquer esperança, mas um comerciante falou de um José de Nazaré que veio de longe. | Open Subtitles | إليزابيث: كنت قد تخليت عن الأمل، لكن التاجر تحدث عن يوسف الناصري الذين كانوا قد عادوا من بعيد. |
falou de como eu tinha perdido o meu lugar no universo... | Open Subtitles | تحدث عن كيفية فقداني لمكاني في الكون |
Ela falou de alguém que conhecera recentemente? | Open Subtitles | ماذا عن كايت؟ هل تحدثت عن أي شخص جديد في حياتها؟ |
falou de um rapaz nascido no fim de Julho. | Open Subtitles | ولكنها تحدثت عن فتى سيولد فى شهر يوليو... |
Quando foi a última vez que falou de limites com ele? | Open Subtitles | عندما هي المرة الأخيرة التي تحدثت عن حدود معه؟ |
Segundo a miúda das orelhas gigantes, o Heinz falou de uma foto na Sociedade dos Prostitutos. | Open Subtitles | البنت ذات الأذنان العملاقتان سمعت كلام هاينز... .يتكلم عن بعض الصور لفتيات في النادي,يجب ان نذهب هناك. |
Ele nunca falou de ti, meu, nem uma vez nestes anos todos. | Open Subtitles | انه لم يذكرك أبدا يارجل و لا مره واحده في كل تلك السنين |
- De facto, ele falou de um cofre. | Open Subtitles | أجل، لقد قال شيئاً عن الصندوق |
Ela falou de um estúdio de tatuagens na Fifth Street e de um tipo chamado Bones. | Open Subtitles | لقد ذكرت شيئاً عن صالون للوشم على الجادة الخامسة ورجلاً يدعى بونز |
E depois falou de uma rapariga de grande beleza e lealdade. | Open Subtitles | ثم تكلم عن فتاه فائقة الجمال و الأخلاص |