Desde jovem que vi que ter um trabalho decente e ganhar bem fazia toda a diferença para as famílias que lutavam com as dificuldades. | TED | وقد رأيت منذ طفولتي ان الحصول على عمل محترم و دخل ملائم كان الفيصل في الحالات الاجتماعية لتلك العائلات التي كانت تعاني |
Das famílias que não têm dinheiro para se afastarem deste ribeiro. | Open Subtitles | من العائلات التي لا يمكنها الرحيل بعيدا عن هذا الجدول. |
São os lugar-tenentes de uma das 5 famílias que controlam o sector europeu. | Open Subtitles | إنهم الملازمان لخمس عائلات التي تتحكم في الجهة الأروبي |
Supostamente são descendentes das 5 famílias que se estabeleceram... | Open Subtitles | بافتراض هم من الخمس عائلات التي استقرت في... .. |
Em El Salvador, a taxa de abandono escolar das crianças é mais baixa nas famílias que recebem remessas. | TED | في السالفادور تقل نسبة الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة في العوائل التي تتلقى حوالات مالية |
No México e no Sri Lanka, o peso das crianças, ao nascer, é mais alto nas famílias que recebem remessas. | TED | في المكسيك وسريلانكا وزن الطفل عند الولادة أكبر في العوائل التي تتلقى الحوالات نقدية |
É uma cidade portuária ao sul de Los Angeles... povoada pelas famílias que trabalham no duro... para os homens do colarinho-azul. | Open Subtitles | و هي عباره عن ميناء يقع جنوب "لوس أنجليس" معظم ساكنيها من العائلات من الطبقه العامله الكادحه |
Uma das famílias que entrevistei para este projecto foi a família de Dylan Klebold, um dos autores do massacre de Columbine. | TED | إحدى العائلات التي قابلتها من أجل المشروع كانت عائلة ديلان كليبولد والذي كان أحد مرتكبي مجزرة كولومبيا. |
Mas a sensação de vulnerabilidade que eu senti, não era nada em comparação com a vulnerabilidade das famílias que eu conheci durante aquele ano. | TED | لكن شعوري بعدم الأمان لا يقارن بنفس الشعور لدى العائلات التي تعرفت عليهم خلال تلك السنة. |
Eu imagino todas as crianças que crescerão com os pais, todas as famílias que apoiam as irmãs e os irmãos. | TED | أنا أفكر في كل الأطفال الذين ينشؤون في كنف آبائهم، وكل العائلات التي تعود إليها شقيقاتها، وأشقاؤها. |
Nós estávamos lá a tentar garantir que estávamos a ajudar e a ter sucesso na nossa resposta para todas as famílias que víamos todos os dias. | TED | كنا هناك، نريد أن نساعد فعلياً ونريد أن تكون استجابتنا ناجحة لأكبر عدد من العائلات التي نراها كل يوم. |
Quando tivermos os registos, fala com as famílias que tiveram alguém morto por assaltantes. | Open Subtitles | عندما نحصل على السجلات ابحث عن العائلات التي قتل أحد أفرادها بواسطة السارقين |
Tenho a certeza que as famílias que você destrói apreciam do seu sentido de humor. | Open Subtitles | أنا واثق بأن العائلات التي تحطمها مقدرة جداً لهذا الحس الفكاهي |
Há uma grande procura de posições nas nossas equipas e geralmente vão para famílias que podem fazer generosas doações. | Open Subtitles | الطلب كبير من أجل مكان في فرقنا وفي العادة العوائل التي تقوم بتبرعات كبيرة تحصل أطفالهم على أماكن في فرقنا |
Somos daquelas famílias que têm bolachas ao pequeno-almoço? | Open Subtitles | هل نحن من تلك العوائل التي تتناول البسكويت على الأفطار ؟ |
Falou sobre bebês que eram doados... para famílias que não questionavam. | Open Subtitles | لقد تحدثتي عن أطفال تم اعطائهم لـ... بعض العوائل التي لا تطرح الأسئلة |
É por isso que não recomendamos às famílias que vejam os corpos. | Open Subtitles | لهذا السبب نمنع العائلات من رؤية الجثث |