ويكيبيديا

    "famílias que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العائلات التي
        
    • عائلات التي
        
    • العوائل التي
        
    • العائلات من
        
    Desde jovem que vi que ter um trabalho decente e ganhar bem fazia toda a diferença para as famílias que lutavam com as dificuldades. TED وقد رأيت منذ طفولتي ان الحصول على عمل محترم و دخل ملائم كان الفيصل في الحالات الاجتماعية لتلك العائلات التي كانت تعاني
    Das famílias que não têm dinheiro para se afastarem deste ribeiro. Open Subtitles من العائلات التي لا يمكنها الرحيل بعيدا عن هذا الجدول.
    São os lugar-tenentes de uma das 5 famílias que controlam o sector europeu. Open Subtitles إنهم الملازمان لخمس عائلات التي تتحكم في الجهة الأروبي
    Supostamente são descendentes das 5 famílias que se estabeleceram... Open Subtitles بافتراض هم من الخمس عائلات التي استقرت في... ..
    Em El Salvador, a taxa de abandono escolar das crianças é mais baixa nas famílias que recebem remessas. TED في السالفادور تقل نسبة الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة في العوائل التي تتلقى حوالات مالية
    No México e no Sri Lanka, o peso das crianças, ao nascer, é mais alto nas famílias que recebem remessas. TED في المكسيك وسريلانكا وزن الطفل عند الولادة أكبر في العوائل التي تتلقى الحوالات نقدية
    É uma cidade portuária ao sul de Los Angeles... povoada pelas famílias que trabalham no duro... para os homens do colarinho-azul. Open Subtitles و هي عباره عن ميناء يقع جنوب "لوس أنجليس" معظم ساكنيها من العائلات من الطبقه العامله الكادحه
    Uma das famílias que entrevistei para este projecto foi a família de Dylan Klebold, um dos autores do massacre de Columbine. TED إحدى العائلات التي قابلتها من أجل المشروع كانت عائلة ديلان كليبولد والذي كان أحد مرتكبي مجزرة كولومبيا.
    Mas a sensação de vulnerabilidade que eu senti, não era nada em comparação com a vulnerabilidade das famílias que eu conheci durante aquele ano. TED لكن شعوري بعدم الأمان لا يقارن بنفس الشعور لدى العائلات التي تعرفت عليهم خلال تلك السنة.
    Eu imagino todas as crianças que crescerão com os pais, todas as famílias que apoiam as irmãs e os irmãos. TED أنا أفكر في كل الأطفال الذين ينشؤون في كنف آبائهم، وكل العائلات التي تعود إليها شقيقاتها، وأشقاؤها.
    Nós estávamos lá a tentar garantir que estávamos a ajudar e a ter sucesso na nossa resposta para todas as famílias que víamos todos os dias. TED كنا هناك، نريد أن نساعد فعلياً ونريد أن تكون استجابتنا ناجحة لأكبر عدد من العائلات التي نراها كل يوم.
    Quando tivermos os registos, fala com as famílias que tiveram alguém morto por assaltantes. Open Subtitles عندما نحصل على السجلات ابحث عن العائلات التي قتل أحد أفرادها بواسطة السارقين
    Tenho a certeza que as famílias que você destrói apreciam do seu sentido de humor. Open Subtitles أنا واثق بأن العائلات التي تحطمها مقدرة جداً لهذا الحس الفكاهي
    Há uma grande procura de posições nas nossas equipas e geralmente vão para famílias que podem fazer generosas doações. Open Subtitles الطلب كبير من أجل مكان في فرقنا وفي العادة العوائل التي تقوم بتبرعات كبيرة تحصل أطفالهم على أماكن في فرقنا
    Somos daquelas famílias que têm bolachas ao pequeno-almoço? Open Subtitles هل نحن من تلك العوائل التي تتناول البسكويت على الأفطار ؟
    Falou sobre bebês que eram doados... para famílias que não questionavam. Open Subtitles لقد تحدثتي عن أطفال تم اعطائهم لـ... بعض العوائل التي لا تطرح الأسئلة
    É por isso que não recomendamos às famílias que vejam os corpos. Open Subtitles لهذا السبب نمنع العائلات من رؤية الجثث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد