ويكيبيديا

    "fardo para" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عبء
        
    • العبء
        
    • عبئاً على
        
    Nascimento, educação, inteligência, talento, boa aparência, dinheiro de família, tem tudo isso sido um completo fardo para si? Open Subtitles ،الفطرة، التعليم، الذكاء، الموهبة ،المظهر، عائلة غنية هل كل هذه الأمور كانت عبء كبير جداً عليك؟
    Isso significa que todas essas pessoas idosas são mais um fardo para as poucas pessoas jovens e que cada pessoa idosa tem menos valor individual. TED وذلك يعني أن كل هؤلاء المسنين هم يمثلون في الأكثرية عبء على الشباب، وأن كل شخص متقدم في العمر لديه قيمة أقل.
    Além disso, está-se a converter num fardo para os cofres da Comunidade. Open Subtitles ولكنه بدأ بتشكيل عبء مادّي على خزينة المجتمع
    Eu aceito este fardo para vos servir meus irmãos e irmãs. Open Subtitles فأني أقبل بذلك العبء بخدمتكم أخوتي وأخواتي
    Tentaste carregar o fardo para que nós não precisássemos. Tentei. Open Subtitles لقد حاولتِ حمل هذا العبء حتى لا يضطروا لمقاساته بأنفسهم
    Os elevados custos médicos são um fardo para as famílias. TED إذ تشكل التكلفة الطبية العالية عبئاً على الأسر.
    Um fardo para a sociedade como tu devia falar? Open Subtitles أنت عبء على المجتمع بالمقام الأول فكيف لك أن تتكلم ؟
    É um grande fardo para carregar. Nem toda a gente consegue lidar com um segredo destes. Open Subtitles إنّه عبء ثقيل، ولا يستطيع الجميع تحمّل سرّ كهذا
    Ele disse que se o meu amor se tornou um fardo para ele, eu deveria deixar de amá-lo. Open Subtitles هو قال إذا كان حبي له أصبح عبء يتعين عليّ أنا أتوقف عن حبه
    Suponho que aquilo que para uns é um fardo, para outros realmente pode ser a felicidade. Open Subtitles اعتقد ان عبء شخص ما يمكن في الحقيقة ان يكون سعادة شخص اخر
    Só para saber, quando ficares gagá, queres que te ponha num sítio destes ou preferes ser um fardo para mim e para os miúdos? Open Subtitles للمعلومية فقط عندما تصبح مجنونا هل تريد مني ان اضعك في مكان كهذا ام انك فقط تريد ان تكون عبء علي وعلى اطفالك ؟
    Estas caixas registadoras antigas vão ser um mimo para os clientes, mas um terrível fardo para todos vocês. Open Subtitles هذة الصرافات العتيقة ستكون المفاجأة للعملاء، لكن عبء رهيب عليكم جميعا.
    Torna-se um fardo para a sua pobre e jovem esposa. Open Subtitles و قد أصبح عبء على زوجته الشابة المسكينة
    O aumento de impostos só transfere o fardo para a classe média. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يفعله رفع الضرائب هو زيادة العبء على الطبقة المتوسطة
    Não queria que carregásseis esse fardo para sempre. Open Subtitles لم أكن أريد منك أن تحمل هذا العبء لبقية حياتك,
    O fardo para o qual não estava preparado não eram os homens. Open Subtitles العبء الذي لم أكن مستعداً له ليس الرجال، بل هو
    São um fardo para o progresso da raça branca. Open Subtitles لأنهم العبء في تقدم العرق الأبيض
    Atreves-te a trazer esse fardo para a minha Legião? Open Subtitles كنت تجرؤ تحقيق هذا العبء في عصابة الحرب بلدي!
    É pena é que ele não será mais do que um fardo para a sociedade. Open Subtitles من المؤسف أنه لن يكون إلا عبئاً على المجتمع
    Não espero estar muito tempo nela, mas... tenho de conseguir ser independente, deixar de ser a porra de um fardo para todos. Open Subtitles لا أتوقّع بأن أستخدمها لمدة طويلة، لكن عليّ تدبير شؤوني الخاصّة وأتوقّف أن أكون عبئاً على الجميع.
    Há três anos que sei que este dia chegaria mais cedo ou mais tarde, que era um fardo para a Divisão Fringe e para si. Open Subtitles أعرفُ منذ ثلاث سنواتٍ أنّ هذا اليوم سيأتي عاجلاً أو آجلاً، و أنّي سأكون عبئاً على قسم الهامشيّة و عليكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد