Pois, agora a culpa é dos media e das farmacêuticas. | Open Subtitles | صحيح، أظنها الآن غلطة وسائل الإعلام و شركات الأدوية |
Somos empregados por empresas farmacêuticas e cosméticas para testar produtos. | Open Subtitles | نقوم بطلب من شركات الأدوية ،ومستحضرات التجميل بتجربة منتجاتهم |
Tem mais potencial do que muitas farmacêuticas tradicionais, eu acredito. | Open Subtitles | فيها احتمالات أفضل من أي شركة أدوية تقليدية برأيي |
"Dependo dos almoços das empresas farmacêuticas para tratar os doentes". | TED | أعتمد على وجبة غداء من شركة أدوية لأخدم المرضى." |
As grandes farmacêuticas estão lá em cima, a par dos traficantes de armas. | Open Subtitles | المواد الصيدلانية الكبيرة صحيحة فوق هناك مَع تُجّارِ الأسلحةَ. |
Ainda sim, pensei... minhas vendas farmacêuticas podem ser meio sexy. | Open Subtitles | مما جعلني افكر ربما مبيعات الصيدلة مثيرة جنسيا بعض الشيء |
Toma...eu escrevi as prescrições farmacêuticas para todos os teus pacientes. | Open Subtitles | لقد كتبت كل الادوية فى الصيدلية لصرفها لجميع مرضاك |
Quer dizer, drogas farmacêuticas, vestígios vegetais, hormonas adicionais... | Open Subtitles | , أقصد , عقاقير دوائية , نباتية ... هرموناتإضافية |
Não podes vir para aqui e fazer os teus estudos para empresas farmacêuticas ou empresas de cagalhões. | Open Subtitles | لذا لستِ بحاجه للفت الأنظار هنا وتقومي بدراساتكِ لشركات الأدويه أو لشركات الروث أو أياً ماكان. |
Baseia-se na disponibilidade das empresas farmacêuticas para licenciar as suas patentes e disponibilizá-las para uso de outros. | TED | فهو يعتمد على إرادة شركات الأدوية لترخيص براءات إختراعاتهم وجعلها متاحة للآخرين لإستخدامها. |
Claro que precisamos de empresas farmacêuticas para nos darem a sua experiência. | TED | كما أننا بالطبع بحاجة لشركات الأدوية لتعطينا من خبراتها |
Claro que as empresas farmacêuticas estão a jogar com o sistema, mas estão a fazê-lo porque conseguem. | TED | بالتأكيد، تتلاعب شركات الأدوية بالمنظومة، لكنهم يتلاعبون بها لأنهم يستطيعون ذلك. |
Apenas quem tem interesse comercial tem esse direito — tipicamente outras empresas farmacêuticas. | TED | فقط أولئك الذين لديهم مصلحة تجارية، عادة شركات الأدوية الأخرى، لديهم هذا الحق. |
As 10 primeiras companhias farmacêuticas fazem mais dinheiro do que as restantes 490 somadas num total 500. | Open Subtitles | أكبر 10 شركات أدوية تحصل على أرباح أكثر من من أرباح 490 من أصل 500 مجتمعين |
Sim. Grandes farmacêuticas, empresas e gente importante. | Open Subtitles | أجل، شركات أدوية كبيرة، وشركات زراعية كبيرة ومجموعة من كبار الزوار وحراسة مشددة. |
É ridículo. Segundo, as farmacêuticas não vão desenvolver drogas psicoativas sofisticadas. Sabemos que a maior parte das doenças mentais têm uma componente biológica com a qual podemos lidar. | TED | إن هذا سخيف. ثانيا ، شركات الأدوية لن تطور فعليا أدوية متطورة تتفاعل مع الجهاز العصبي. جميعنا يعلم أن أغلب الأمراض العقلية لديها مسبب بيولوجي يمكن التعامل معه. |
Acho que é uma conspiração das empresas farmacêuticas. | Open Subtitles | أعتقد أنها مؤامرة من قبل الشركات الصيدلانية ، تعرفين ؟ |
As farmacêuticas dão-me sempre amostras grátis. | Open Subtitles | أعطني شركات المستحضرات الصيدلانية عينات مجانية دائماً. |
O nosso assassino teve acesso a drogas farmacêuticas fortes e sabia onde injectar na Alison para sedá-la rapidamente. | Open Subtitles | قاتلنا لديه أمكانية الوصول للأدوية الصيدلانية المصنفة ويعرف أين يحقن أليسون لتخديرها بصورة سريعة |
As grandes indústrias farmacêuticas, querem que penses que precisas de tomar um comprimido para tudo. | Open Subtitles | شركات الصيدلة الكبرى تريدك أن تظن أنك تستطيع ابتلاع قرص لكل شيء |
Nós confiamos em agências governamentais que nos dizem quais farmacêuticas são seguras. | TED | نحن نعتمد على المنظمات الحكومية ليخبرونا أي المنتجات الصيدلية آمنة. |
E diz que está a fazer consulta para farmacêuticas. | Open Subtitles | و أشرت أنك كنتَ تقوم بإستشارات دوائية |
Mas sabe quanto cobram as farmacêuticas por um comprimido? | Open Subtitles | ولكن هل تعلم تسعيرة شركات الأدويه لواحده فقط من هذه الحبات؟ |