Dois de ataque cardíaco e uma jovem na máquina de diálise, o que faz disto um caso de homicídio. | Open Subtitles | أثنين بنوبة قلبية وفتاة في الة الغسيل الكلوي الأمر الذي يجعل هذه جريمة قتل,هل تفهمني؟ |
O que faz disto um kit de apreensão, e o Sr. Whitley um mentiroso. | Open Subtitles | وهذا يجعل هذه مجموعة الاستيلاء والسيد ويتلي كاذب. |
E isso é obra de Deus, o que faz disto uma conversa apropriada para a ceia de Natal. | Open Subtitles | وانقذت حياتها اليوم وهذا عمل الاله مما يجعل هذه المحادثه ملائمه لعشاء ليلة العيد |
O facto de estares ainda a respirar faz disto um êxito. | Open Subtitles | حقيقة أنك وأبوس]؛ إعادة لا يزال يتنفس يجعل هذا النجاح. |
Essa doença, por sua vez, é um sinal da Síndrome Poliglandular Auto imune Tipo 3, o que faz disto uma péssima ideia. | Open Subtitles | و لذلك فهو عارض لمتلازمة المناعة الذاتية الغدية المتعددة النوع الثالث مما يجعل هذا فكرة سيئة |
E o que faz disto uma Prioridade Um? | Open Subtitles | وما الذي يجعل هذا اولوية قصوى ؟ |
O que faz disto a pior despedida de solteiro de sempre. | Open Subtitles | نعم، ممّا يجعل هذه أسوأ حفلة توديع عزوبيّة على الإطلاق! |
Se eu tiver razão, quer dizer que montaram isto, - o que faz disto um homicídio. | Open Subtitles | إن كنت محقّة، فهذا يعني أنّه تمّ التلاعب بك، ما يجعل هذه جريمة قتل |
Então, se a Jess está a fazer uma despedida de solteira surpresa para a Cece, isso faz disto a minha despedida de solteiro surpresa? | Open Subtitles | حسناً ان كانت "سيسي" تقيم حفلة خطوبة مفاجأة هل هذا يجعل هذه حفلة خطوبتي المفاجأة ؟ |
O preço incrivelmente alto de transportar comida para estas comunidades Aborígenes e remotas do Norte e a alta taxa de desemprego faz disto uma necessidade absoluta para a sobrevivência. | TED | الأسعار مرتفعة بشكل لا يصدق من الغذاء تحلق في هذه المجتمعات المحلية النائية "شمال السكان الأصليين" وارتفاع معدل البطالة يجعل هذا ضرورة مطلقة للبقاء على قيد الحياة. |