A tecnologia é generosa. Esse conflito, essa tensão, estará connosco para sempre. Por vezes quer fazer o que quer fazer, por vezes fará coisas para nós. | TED | ذاك التعارض، ذاك التوتر سيلازمنا إلى الأبد. في بعض الأحيان يريد أن يفعل ما يريد أن يفعله. وأحيانا سيقوم بأشياء من أجلنا. لدينا لبس بخصوص ما يجب علينا أن نعتقده بخصوص تكنولوجيا جديدة. |
Vim cá por ser dos A.I. e poder fazer o que quer. | Open Subtitles | لا أستمع , لي أنت من الشؤون الداخلية , تستطيع فعل ما تريد |
Lá por ele poder fazer o que quer e ter liberdade para... | Open Subtitles | فقط لأن الرجل الآن يستطيع فعل ما يريده.. وحصل على حريته فقط.. |
Nunca obriguei-te a fazer o que quer que fosse, Jamal. | Open Subtitles | لم أجبرك على القيام بأي شيء يا جمال |
Desde que o Pai está na segurança máxima, acha que pode fazer o que quer, e isso não está bem, o dinheiro é nosso. | Open Subtitles | منذ أن قُبض على والدك وهو يعتقد بأن بإمكانه فعل ما يشاء. وذلك ليس بأمر جيد، تلك الأموال لنا. |
Ele acabou na esquadra por brigas, ele não pode fazer o que quer. | Open Subtitles | قبض عليه اخر مره فى مشاجره لا يمكنه أن يفعل ما يحلو له |
Uns quantos de nós levaram isso demasiado a sério. Começaram a fazer o que quer que quisessem. | Open Subtitles | البعض استغل قدراته و بدأ يفعل ما يريده هو |
Só porque tem o cartão do Partido Fascista, pensa que pode fazer o que quer. | Open Subtitles | فقط لانه يحمل بطاقةالحزب الفاشي! هو يعتقد انه يستطيع ان يفعل ما يريد. |
Acho que ele deve fazer o que quer. | Open Subtitles | أعتقد أن عليه أن يفعل ما يريد. |
Ele pode muito bem fazer o que quer. | Open Subtitles | يستطيع أن يفعل ما يريد |
A não ser que lhe faça querer que pode fazer o que quer. Como dar medicação para a tosse. | Open Subtitles | لا، ليس إن جعلك تظن أنه بإمكانك فعل ما تريد كإعطاء أحدهم دواء للسعال |
A propriedade é sua, pai Pode fazer o que quer. | Open Subtitles | إنها أملاكك تستطيع فعل ما تريد |
Mamífero, o tanas. É um monstro, e pode fazer o que quer. | Open Subtitles | ما الذى تقوله انه وحش يستطيع فعل ما يريده |
Mas, acreditem ou não, há problemas maiores do que essa disfunção. embora eu pudesse argumentar que essa disfunção, que torna impossível conseguir fazer o que quer que seja, no mais rico e poderoso país no mundo, é muito mais perigosa que tudo o que um grupo como o ISIS possa fazer, porque nos detém nos nossos percursos e impede-nos de progredir. | TED | ولكن هناك مشاكل أكبر، صدق أو لا، أكبر من هذا الخلل الوظيفي، وعلى الرغم من أنني أزعم أن هذا الخلل يجعل إكمال القيام بأي شيء مستحيلا في أغنى وأقوى دولة في العالم بعيد عن أي خطر يمكن أن تقوم به جماعات مثل داعش، لأنه يعترض طريقنا ويوقفنا عن مواصلة العمل. |
Vamos reunir em Paris no final do ano. Temos que pensar nisto como um fenómeno global. porque fomos nós que o criámos, individualmente, enquanto nações, embora afete toda a gente, no entanto recusamo-nos a fazer o que quer que seja, e lidamos com isto como se fosse um problema nacional, mas não é. é um problema global. Tem que ser tratado coletivamente. | TED | سنجتمع في باريس في أواخر هذه السنة، لكن وإلى أن ننظر إلى الأمر على أنه ظاهرة عالمية، لأننا جعلنا منها قضية خاصة بكل وطن على حدة، فإنها تؤثر على الجميع، ومع ذلك نرفض القيام بأي شيء حيالها، ونتعامل معها كقضية وطنية، وهي ليست كذلك -- إنها قضية عالمية، ينبغي التعامل معها بشكل جماعي. |
- Porque ele pode fazer o que quer. | Open Subtitles | - لأنه يستطيع فعل ما يشاء |
E ele pode fazer o que quer. | Open Subtitles | ويبدو لي أنه يفعل ما يحلو له. |
Ela deixa-o fazer o que quer. | Open Subtitles | أنها تتركه يفعل ما يريده. |