O fenómeno que viram aqui, por um breve momento chama-se levitação quântica e travamento quântico. | TED | إن الظاهرة التي رأيتموها هنا لبرهةٍ تدعى الرفع الكمّيّ، و التثبيت الكمّيّ |
Mas o que realmente os salvou foi provavelmente o mesmo fenómeno que destruiu inúmeros outros povos: um tsunami. | TED | لكن ما أنقذهم حقًا من المرجح أنها نفس الظاهرة التي أحدثت ما لا يحصى من الخسائر: التسونامي. |
E sobre o estranho fenómeno que varreu a Terra quase aniquilando nosso modo de vida. | Open Subtitles | في الصباح الظاهرة التي حلت بالأرض والتي كانت ستبيد حياتنا كلنا |
A Polícia tem recebido inúmeros relatos dos feitos miraculosos do fenómeno que dá pelo nome de Underdog. | Open Subtitles | المفاخر الإعجوبية بهذه الظاهرة التي اطلق عليها اسم المستضعف |
É este o fenómeno que Nostradamus e os Hopis descrevem? | Open Subtitles | هل هذه هي الظاهرة التي وصفها نوستراداموس و هنود الهوبي ؟ |
Sentia-se espantado com o fenómeno que temos considerado: que as pessoas podem alcançar graus extraordinários na ciência, artes e empreendimentos humanos e, ao mesmo tempo, estão cheias de raiva, hipocrisia, ódio a si mesmas. | TED | وكان مذهولا من الظاهرة التي كنا نتبناها يمكن للناس تحقيق مستويات عالية غير مألوفة في مجالات العلوم والفنون ، والمؤسسات البشرية ولكنها أيضا مليئة بالغضب ، والنفاق والأحقاد |
E é este fenómeno que eu chamei a "banalidade do mal". | Open Subtitles | وهذه بالضبط هي الظاهرة التي أسمّيها "تفاهة الشر" |
Tive um plano de negócio em que tentei aprender mais sobre a dimensão das cordas cósmicas de Witten, para tentar entender qual o fenómeno que acontece neste nanomaterial. | TED | كنت أخطط ومازلت محاولا أن أعرف أكثر عن أوتار وتتين لأبعاد الكون لمحاولة فهم ماهيه الظاهرة التي تدرس مواد النانو (مواد غاية في الصغر ذات طبيعة خاصة) |
"subiu agora ao supremo tribunal que vai decidir o destino do fenómeno que tem horrorizado..." | Open Subtitles | "المشار إليها عادة بـ(لوبيس) قد وصل الآن إلى المحكمة العليا" "والتي ستقرر مصير الظاهرة "التي روعت و..." |