CONTUDO, CONTINUARAM A LUTAR ferozmente PARA RESTAURAR O SEU PAÍS. | Open Subtitles | على أية حال ، إستمروا بالكفاح بعنف لإعادة بلادهم |
Sobre mim a dobrar o teu corpinho no exterior deste barco e copularmos ferozmente enquanto eu admiro a linha do horizonte da cidade de New York. | Open Subtitles | بخصوص التمتع بقوامك الممشوق عند سور القارب ومضاجعتكِ بعنف وأنا أستمتع بالنظر إلى جمال مدينة نيويورك |
por isso lutou comigo tão ferozmente... e o porquê do seu aparente sacrifício. | Open Subtitles | لماذا قاتلني بعنف. ولماذا ضحى بنفسه على ما يبدو. |
São territoriais, atacam intrusos ferozmente... e têm boa visão, caçam em bando. | Open Subtitles | الجندي المرابط، دخيل هجومِ بشكل شرس. . ولَهُ boa تَجيئُه، صيد في القطيعِ. |
Dentro de quatro, três, dois... William... O vosso candidato, o Mike Lee, apoia ferozmente a Constituição. | Open Subtitles | ? إن مرشحكم (مايك لي) هو مساندٌ شرس للدستور. |
Os aliados disputavam ferozmente espaço para receber os homens e materiais que se acumulavam. | Open Subtitles | كان الحلفاء يقاتلون بضراوة لكسب مساحه تستوعب القـوات والعتـاد فـائقى الحـصـر القـادم مـن خـلفـهم |
Afinal, o Sol é apenas combustível ardendo ferozmente. | Open Subtitles | قبل إبادتهم السريعة فالشمس ما هي إلا وقود يحترق بضراوة |
quando se encontram na natureza. Costumam morder-se uns aos outros, frequentemente muito ferozmente e usualmente no focinho. | TED | ﺍﻧﻬﺎ ﺗﻤﻴﻞ ﺍﻟﻲ عضّ بعضها البعض بشراسة غالبا وعادةً في الوجه |
Na sala de aula, temos debates sobre algumas das convicções morais que os estudantes defendem mais ferozmente sobre grandes questões públicas. | TED | في قاعة الدرس، لدينا حجج حول بعض القناعات الأخلاقية الأشد شراسة التي لدى الطلاب حول أسئلة كبيرة عامة. |
Protegia-te ferozmente. | Open Subtitles | -كانت تحميك بعنف ! |
ferozmente Prentiss. | Open Subtitles | برنتس) بشكل شرس) |
O Heseltine debate-se ferozmente em campanha. | Open Subtitles | (هسلتين) يشن حرباً بشكل شرس. |
Isso era uma prática comum na indústria. Os que detinham patentes de aeroplanos estavam a defendê-las ferozmente e a processar toda a concorrência. | TED | لقد كانت هذه ممارسة شائعة في المجال، وهؤلاء الذين كانو يملكون براءات الاختراع على الطائرات كانو يدافعون عنها بضراوة وكانو يقاضون المنافسين يسرة ويمنة. |
O Bill Clinton abusou sexualmente mulheres inocentes e a Hillary Clinton atacou-as ferozmente. | Open Subtitles | اعتدى "بيل كلينتون" جنسياً على نساء بريئات، و"هيلاري كلينتون" هاجمتهن بضراوة. |
Os habitantes da Britânia lutaram ferozmente contra os invasores durante séculos de turbulência. | TED | قاوم سكان بريطانيا الغزاة بشراسة خلال عدة قرونٍ من الفوضى. |
E Elinor Dashwood, que protege ferozmente a sua família à custa dos seus desejos em "Sensibilidade e Bom Senso". | TED | و"إلينور داشوود"، والتي تحمي عائلتها بكلّ شراسة على حساب رغباتها الخاصّة في "العقل والعاطفة". |