Fez-me lembrar um tiroteio num estádio em 1998, na América do Sul. | Open Subtitles | ذكرني اطلاق النار في الملعب بالعودة عام 98 في أمريكا الجنوبية |
Digitalizar os processos antigos Fez-me lembrar dos casos em que trabalhei e do bem que fazemos à comunidade. | Open Subtitles | ادخال الملفات القديمة ذكرني ذكرني بجميع القضايا التي عملت عليها وجميع الاشياء الجيدة التي نفعلها للمجتمع |
A maneira como estavas a falar, Fez-me lembrar o meu pai. - Obrigada. | Open Subtitles | غريب , الطريقة التي تحدثتي بها في المتجر ذكرتني به |
Fez-me lembrar porque queria entrar neste filme e como estou tão caída por ti e como te adoro... | Open Subtitles | ذكرتني لماذا أريد أن أكون في هذا الفيلم وكم أميل لك كم أحبك |
Isso Fez-me lembrar, existe outro restaurante que havemos de experimentar, onde eles preparam a refeição numa salinha chamada cozinha. | Open Subtitles | حسن، هذا يذكرني بذلك المطعم الذي يجب ان نجربه أحيانا و الذي يطبخون فيه لك وجبة دآخل غرفة صغيرة |
Fez-me lembrar duma fantástica pastelaria em Paris, e acho que devíamos mandar vir o bolo de lá. | Open Subtitles | لقد ذكرتنى بهذه المعجنات المذهله فى باريس أعتقد اننا يجب أن نجلب الكعكه من هناك |
Fez-me lembrar chocolate e recordei que a Mãe me disse no barco que agora éramos pobres. | Open Subtitles | لقد ذكرني هذا بالشيكولاتة وما أخبرتني به أمي على متن السفينة أننا أصبحنا فقراء الآن |
Estar contigo ontem à noite Fez-me lembrar o quanto me magoaste quando me abandonaste. | Open Subtitles | خروجي معك أمس ذكرني كم تألمت حينما هجرتني |
Quer dizer, Fez-me lembrar um pavão. | Open Subtitles | نعم .. الطاووس. حسنًا على الأقل هذا ما ذكرني به |
Alguém Fez-me lembrar do que é importante, se quiseres ouvir, queria partilhar contigo. | Open Subtitles | أحدهم ذكرني بالأمر المهم لذا إن أردت سماعي فأود مشاركتك الأمر |
E por alguma razão Fez-me lembrar das minhas pegadas na areia. | Open Subtitles | ولسبب ما، ذلك ذكرني بآثار أقدامي على الرمال |
O aumento da depilação púbica Fez-me lembrar os anos 20, quando as mulheres começaram a fazer a depilação nas pernas e nas axilas. | TED | ذكرني الإرتفاع في إزالة شعر العانة بسنوات العشرينات من القرن الماضي عندما بدأن النساء ولأول مرة في حلق شعر تحت الإبطين والساقين. |
Fez-me lembrar de quando comecei. | Open Subtitles | ذكرتني عندما بدأت أول مرة. كان يجب عليّ تحذيرها. |
Fez-me lembrar que, para manter-me no presente, procurar este tipo de coisas | TED | وهذه اللقطة ذكرتني - في الحاضر - أن أبحث عن هذا النوع من الأشياء |
De repente você Fez-me lembrar o outro. | Open Subtitles | انها مجرد أنك ذكرتني فجأة منه. |
Fez-me lembrar como ela é uma excelente amiga. | Open Subtitles | انها ذكرتني بما هو الصديق العزيز |
A conversa do marujo Fez-me lembrar dele. | Open Subtitles | كل هذه الاشياء عن البحارة ذكرتني به |
Isso fez-me lembrar: "Sete maneiras de apimentar o seu casamento." | Open Subtitles | هذا يذكرني بـ"سبعة طرق لإضفاء الإثارة على زواجك" |
Fez-me lembrar algo. A minha mãe levou-me a ver o espectáculo quando eu era pequena. | Open Subtitles | ذكرتنى بيوم أخذتني أمي وأنا بنت صغيرة إلى إستعراض |
Esta cena Fez-me lembrar um ditado: "Se tens mais do que precisas, deves criar mesas maiores "e não muros mais altos". | TED | وذكرني هذا المشهد بأحد المقولات: "إذا كان لديك ما يزيد على حاجتك، فيجب أن تبني موائد أطول وليس جدرانا شاهقة." |
Fez-me lembrar que aqueles esquemas de extorsão ilegal não são feitos algures na sombra, mas a pleno céu aberto pelos nossos funcionários públicos. | TED | وذكَّرني بمخططات الابتزاز غير المشروعة هذه لا تجري في الخفاء، بل يديرها مسؤولون لنا علناً. |
É só que, sabes... vê-la com outra pessoa Fez-me lembrar os bons tempos que passámos juntos... e isso deixa-me triste. | Open Subtitles | رؤيتها مع رجل آخر جعلني أتذكر الأيام الخوالي الطيِبة التي خُضناها معًا وهذا يجعلُني حزين |