Pode agarrar-se fielmente a uma vaga memória e acarinhar um sonho | Open Subtitles | يمكن أن يتعلّق بإخلاص إلى ذاكرة غائمة و يحفظ حلمًا، |
"defender fielmente as leis e a Constituição dos EUA | Open Subtitles | أنني سألتزم بإخلاص بالدستور والقوانين للولايات المتحدة الامريكية |
Sirvo fielmente há mais tempo do que a Elizabeth, minha querida. | Open Subtitles | لقد كنتُ أخدم وطني بإخلاص فترة أطول منكِ يا عزيزتي |
...irei fielmente gerir a função de Presidente dos Estados Unidos, e farei o melhor possível para preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos. | Open Subtitles | سأنفذ بأمانة منصب رئيس الولايات المتحدة و سأبذل كل جهدي و سأحافظ و أحمي و أدافع عن دستور الولايات المتحدة |
E creio que no futuro poderei servir-vos tão fielmente como servi Sua Majestade. | Open Subtitles | وأنا واثق في المستقبل بأنني أستطيع خدمتك بأمانة وكما خدمت دائما صاحب الجلاله |
Cumprirão fielmente os vossos deveres... sem nenhuma recompensa nem remuneração monetária. | Open Subtitles | و ستؤدون واجبكم بإخلاص ... . بدونمكافأة أَو مقابل نقدي. |
Sabe que sirvo fielmente o meu amo Baal, por isso, suspeitará de tudo o que eu disser, | Open Subtitles | أخدم سيدي بإخلاص, بال وبسبب ما سمعت مهما أقول هو شك مؤكد |
"Irei fielmente deixar as minhas obrigações no cargo de agente condicional..." | Open Subtitles | و أنني سأؤدي واجباتي بإخلاص كضابط تنفيذي |
Irei fielmente deixar as minhas obrigações no cargo de agente condicional... | Open Subtitles | و أنني سأؤدي واجباتي بإخلاص كضابط تنفيذي |
Serviu à nossa ordem fielmente e eu quero ter a certeza... que receberá a sua justa recompensa quando chegar o dia. | Open Subtitles | خدمت طلبنا بإخلاص وانا اريد التأكيد ذلك بانك ستستلم جائزتك الشرعيه عندما يأتي اليوم |
Está preparado para representar fielmente os interesses do seu país? | Open Subtitles | أأنت مستعدّ أن تمثّل بإخلاص مصالح دولتك؟ |
O homem a quem jurei servir fielmente está a lutar pela vida dele lá em baixo, e voc~es vêm isto como uma oportunidade política. | Open Subtitles | الرجل الذي أقسمت على خدمته بإخلاص يصارع من أجل الحياة في الأسفل وأنتي ترين في ذلك فرصة سياسية |
E agora estou pronta para voltar à Agência, onde servi fielmente durante quatro anos. | Open Subtitles | والآن أنا مستعدة للعودة إلى الوكالة خدمت بإخلاص لأربع سنوات |
Além de ter sido suspensa pela Agência que servi fielmente, não, nada. | Open Subtitles | شيئـًا آخر غير توقيفي من قبل الوكالة التي خدمتها بإخلاص, لا، لا شيء على الإطلاق |
Deseja desposar Slim e amá-lo fielmente ao longo da vossa vida? | Open Subtitles | وسوف تتخذ لزوج ... ... سليم وأحبه بإخلاص طوال حياته؟ |
que desempenharei fielmente o cargo de Presidente dos EUA... | Open Subtitles | بأنّني سوف أمثل بإخلاص .. .. بمهام منصب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية |
Isso justifica insultar uma mulher que nos serve fielmente há anos, que só queria casar com um casaco bonito? | Open Subtitles | هل ذلك عذر لإهانة إمرأة خدمتنا سنوات طويلة بإخلاص أرادت أن ترتدي شيء جميل لتتزوج فيه؟ |
Alguém que faz grandes filmes e que vai honrar o teu livro fielmente. | Open Subtitles | أحد قادر على صنع أفلام عظيمة وقادر على التعامل مع كتابك بأمانة |
E irei honrar fielmente as minhas obrigações. Com a ajuda de Deus. | Open Subtitles | وأنّي سأؤدّي بأمانة واجبات المكتب، لذا فليُعينني الرب. |
Irei fielmente executar, o cargo de Presidente dos Estados Unidos e irei, o melhor que puder, preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos. | Open Subtitles | سأقوم بأمانة باداء مهام رئيس الولايات المتحدة وسأفعل كل مااستطيعه |
POR RESPEITO ÀS VÍTIMAS, O RESTO É RELATADO fielmente | Open Subtitles | من باب احترام الموتى،بقية القصة تم سردها كما حصلت |