Os efeitos fisiológicos que pode ter em qualquer altura sao limitados. | Open Subtitles | الآثار الفسيولوجية يمكنها التأثير على أي شخص مع طول المدى |
O que fazemos é reunir dados fisiológicos do maior grupo de amostras possível e formamos uma panorâmica estatística do que acontece ao corpo durante o sexo. | Open Subtitles | نحن نقوم فقط بجمع البيانات الفسيولوجية. من أوسع مجموعة عينات ممكنة. والتي سوف تسمح لنا بإنشاء صورة إحصائية. |
É um filme dos reflexos fisiológicos de uma mulher enquanto ela se toca. | Open Subtitles | انه فيلم عن ردات الفعل الفسيولوجية للمرأة و هي .. وهي تمارس العادة السرية |
Há muitos processos fisiológicos que são influenciados pela acidez dos oceanos. | TED | هناك العديد من العمليات الفيزيولوجية التي تتأثر من حموضة المحيطات. |
O feto ajusta o seu metabolismo e outros processos fisiológicos numa antecipação do ambiente que o espera. | TED | يقوم الجنين بضبط الأيض وغيرها من العمليات الفيزيولوجية تحسبا للبيئة الذي تنتظرها. |
Englobam complexos mecanismos fisiológicos criados para nos protegerem que, quando superestimulados, fazem-nos adoecer. | TED | ينتهجون أليات فسيولوجية مفصّلة بهدف حمايتنا، والتي تصيبنا بالمرض في حال استثارتها بشدة. |
Digam-me, "Spy Kids"... com os vossos vastos conhecimentos, quais são os quatro de cinco sinais fisiológicos... de que um ser humano se baseia? | Open Subtitles | أخبروني أيها الجواسيس الصغار بمعلوماتكم الكبيرة ما هي أربع من خمس قوانين فيزيائية يكون عليها الكائن البشري؟ |
Mas comparei os marcadores fisiológicos com a base de dados de desaparecidos e isso forneceu três possibilidades. | Open Subtitles | ولكنّي تفحّصتُ عبر العلامات الفسيولوجية في قاعدة بيانات المفقودين... ووجدتُ ثلاثة إحتمالات |
Monitorizados para a recolha de dados fisiológicos! | Open Subtitles | التحكم لجمع البيانات الفسيولوجية |
Se colocarmos estes processos fisiológicos a funcionar, eu poria a hipótese de que poderá ser o aumento na ingestão de grãos refinados, de açúcares e de amidos que está a causar esta epidemia de obesidade e de diabetes. Mas será por meio da resistência à insulina, e não necessariamente através de excessos alimentares e de pouco exercício. | TED | إذا ، لو فكرنا في هذه العمليات الفيزيولوجية يمكنني أن أفترض أن ازدياد تناول الحبوب المكررة ، والسكريات والنشويات هو ما يقود إلى وبائي السمنة والسكري، لكن عبر مقاومة الإنسولين أرأيتم ؟ إذا ليس بالضرورة أن يكون بسبب زيادة كميات الطعام أو قلة ممارسة الرياضة. |
Então os desmaios têm de ser fisiológicos de alguma forma, acho eu. | Open Subtitles | وإذاً، الإغماءات، أعتقد أنها فسيولوجية على نحو ما |
Sabe, o acto biológico entre criaturas da mesma espécie... em resposta a estímulos neurológicos e fisiológicos. | Open Subtitles | هل تعلم أن الجنس عامل بيولوجي يحصل بين المخلوقات من نفس النوع "ASH" وعوامل فيزيائية "ASH" |