Stendhal percebeu isso. Flaubert, Tolstoy, Melville... | Open Subtitles | ستيندال تفهم ذلك فلوبيرت , تولستوى , ميلفيل |
Tchehkov, Dickens, e o genial Flaubert, "Madame Bovary". | Open Subtitles | تشيكوف, ديكينز. والعبقري: فلوبيرت, مدام بوفاري |
Pensa em Flaubert, o perfeito exemplo, ele não condena os seus personagens. | Open Subtitles | فكر بالراوي فلوبيرت. لا يدين شخصياته. |
Se Flaubert falhou ao escrever um livro sobre o nada, como poderia eu escrever? | Open Subtitles | أراد (فلوبيرت) أن يُؤلف كتاباً حول النكران ولكنّه فشِل. فهل أستطيع أنا ؟ |
Que só Proust ou... Flaubert puderam alcançar. | Open Subtitles | التي فقط بروست أو فلوبير بأمكانهم أن يحققونها. |
Foste com tudo, como o Flaubert viciado em emojis. | Open Subtitles | لقد انضممت بقوة, مثل (فلوبيرت) بإدمان رمزي. فلوبيرت كاتب فرنسي انشهر بأسلوبه الروائي الدقيق وإداركه الحسي النفسي |
E do Flaubert, "A Educacão Sentimental". | Open Subtitles | "التعليم الوجداني" لـ(فلوبيرت), |
Não fique impressionado. Ele roubou essa ao Flaubert. | Open Subtitles | لا تنبهري لقد أقتبسها من (فلوبيرت) |
- Diz que foi o que Flaubert fez. | Open Subtitles | أخبريهم بأن هذا مافعله (فلوبيرت) |
Rimbaud era contemporâneo de Flaubert... | Open Subtitles | وكان (رامبود) معاصراً لـ(فلوبيرت)... |
Roland Barthes disse uma vez sobre os romances de Flaubert: "Flaubert não escreveu um romance. | TED | رونالد بارت قال مرة عن رواية فلوبير، "فلوبير لم يكتب رواية، |
A essência dos romances de Flaubert é o eros entre as frases" | TED | الفراغات بين العبارات، ذلك أساس رواية فلوبير." |
E há esta citação de Flaubert, que eu adoro: "Sempre tentei viver numa torre de marfim, "mas há uma maré de merda a bater nas suas paredes, "ameaçando fazê-la cair." | TED | ويوجد هذا الاقتباس من فلوبير الذي أحبه : "حاولت دائماً أن يعيش في برج عاجي، ولكن مد القرف ضرب في جدرانه، تهدد بتقويضها ". |