E foi nesse momento que eu decidi que iria passar o resto da minha vida a fazer tudo o que conseguisse para melhorar as suas possibilidades. | TED | فقد قررت في تلك اللحظة بأنني سأقضي بقية عمري أفعل ما بوسعي لتعزيز فرص نجاحهم. |
foi nesse momento que fiquei submergida pelo problema e pela indignação quanto ao facto de nós sabermos como resolver este problema. | TED | وكنت في تلك اللحظة مملؤة بالإستياء الغاضب والتحدي كوننا في الواقع نعرف كيف نصلح هذا الوضع. |
foi nesse momento, nessa minúscula cidade de 30 000 pessoas que realmente apreciei a enormidade do universo e das buscas que podemos fazer nele. | TED | في تلك اللحظة في مدينة صغيرة جدا يبلغ تعداد سكانها 300 الف تقريبا حيث قدرت حقا ضخامة الكون وكمية البحث التي سنقوم بها |
foi nesse momento que percebi que eu seria dançarino. | Open Subtitles | لقد علمت في تلك اللحظة أنّه يمكنني أن أكون راقصاً |
foi nesse momento que decidi fazer o que fosse preciso para deixar a minha mãe orgulhosa de mim. | Open Subtitles | في تلك اللحظة قررت أنّي سافعل ما يتطلبه الأمر ، لتكون أمي فخورة |
Penso que foi nesse momento que me apaixonei por ela. | Open Subtitles | في تلك اللحظة أُغرمت بها حسبما أظنّ. |
foi nesse momento que a minha irmã me ensinou o que "família" realmente significa. | Open Subtitles | ... في تلك اللحظة علمتني أختي معنى الأسرة الحقيقي |
foi nesse momento que se acendeu uma luz na minha cabeça e pensei: "Uau, eu vejo isso todos os dias nas minhas células cancerosas. "no que se refere aos seus movimentos". | TED | كان في تلك اللحظة قد انفجر في رأسي مصباحًا، وفكرت، "حسنًا، أنا أرى هذا في خلاياي السرطانية كل يوم، عندما يتعلق الأمر بحركتهم." |
foi nesse momento que apertei as minhas pérolas (Risos) e pensei: "Quem vai falar por mim?" | TED | في تلك اللحظة أمسكت بيدي على صدري من الخوف- (ضحك) وقلت: "من الذي سيتكلم عني؟" |
foi nesse momento, que Conrad e Beatrice souberam que tinha acabado. | Open Subtitles | كان في تلك اللحظة(كونرد)و (بياتريس) يعلمون بأنها النهاية |