Isso forçou-me a rever a definição que temos de língua. | TED | وهذا ما أجبرني على العودة إلى تعريفنا للغة. |
Na semana passada, ele forçou-me a assinar outro contrato de três anos. | Open Subtitles | في الإسبوع الماضي أجبرني على توقيع عقد لمدة ثلاثة سنوات مع الإستديو |
O abade mando-o vir para aqui trabalhar, mas ele forçou-me a ensinar-lhe kung fu e eu recusei. | Open Subtitles | رئيس الدير عينه للعمل هنا، لكنّه أجبرني على تعليمه الكونغ فو وأنا رفضت ذلك. |
A Willow forçou-me a libertá-la com a sua mente. Estás bem? | Open Subtitles | أنا آسفة , ويلو أجبرتني علي تحريرها بعقلها , هل أنتَ بخير ؟ |
forçou-me a voltar para o mundo. Fez-me andar ao lado dela. | Open Subtitles | أجبرتني للعودة إلى العالم مجدداً جعلتني أمشي بجانبها |
A ideia de o roubar foi dele. Ele forçou-me a agir como uma bêbada na festa. | Open Subtitles | إنها كانت فكرته لسرقته اجبرني على التمثيل وكأني سكرانة في الحفلة |
Ele forçou-me a ter que te enviar para longe de Coruscant, destruindo a serenidade do mais feliz momento da minha vida. | Open Subtitles | لقد اجبرني لان ابعدك بعيدا عن كوراسانت يكسر صفاء |
O Conde Olaf forçou-me a escrever aquele testamento, e depois quase me deu uma coisa ter de escrever todos aqueles erros. | Open Subtitles | ,لقد أرغمنى الكونت اولاف على كتابة الرسالة ولقد كنت أتألم لأقوم بكل تلك الأخطاء اللغوية |
Quando tinha 10, o meu pai forçou-me a jogar à apanha durante uma hora, sem parar. | Open Subtitles | عندما كنتُ في الـ 10 من عمري أجبرني أبي على الإمساك بالكرة ساعة كاملة من دون توقف |
Isso forçou-me para o mundo de novo, para construir um novo caminho. | Open Subtitles | لأنه أجبرني على مواجهة العالم من جديد و أن أجد لنفسي طريق جديد |
Ser expulsa da escola, forçou-me a ver as coisas como elas são. | Open Subtitles | كَوَني فُصِلت من المدرسة أجبرني علي موازنة الأمور |
Eu sabia, porque ele forçou-me a estudá-lo infinitamente, insistindo que era superior ao padrão de 26 letras. | Open Subtitles | أنا أعرف لأنه أجبرني على دراستها بدون نهاية وأصر على أن يكون خارقاً عن الـ 26 حرفاً العادي |
Mas sim, mais uma vez, o meu trabalho forçou-me no último minuto a mudar de planos. | Open Subtitles | و لكن أجل.. مجددًا عملي أجبرني على تغيير مخططاتي في اللحظة الأخيرة |
Creio que, de certa forma, também... forçou-me a olhar muito bem para mim. | Open Subtitles | أظن، بطريقة ما، هذا أيضًا أجبرني على إلقاء نظرة عن كثب على نفسي |
Foi horrível, ele continuou a bater no rosto do Emil, e depois forçou-me a ajudá-lo a livrar-se do corpo. | Open Subtitles | كان الأمر فظيعا الطريقة الذي ظل يضرب اميل في وجهه وبعدها أجبرني على مساعدته للتخلص من الجثة لم أكن أريد أن أفعل ذلك |
- Salvaste-me a vida. Isso forçou-me a ver que, apesar do que fizeste, já não és o mesmo homem. | Open Subtitles | بعدما أنقذت حياتي، أجبرتني على رؤية أنّك وعلى الرغم مِمَ صنعت |
Desculpe se o magoei, mas forçou-me, tem que admitir. | Open Subtitles | آسف علي ما فعلت لكنك أجبرتني علي هذا .. |
Mas sofrer bullying forçou-me a escapar, a fugir, e a tornar-me solitária. | Open Subtitles | كلا . ولكن تعرضي للمعاملة القاسية اجبرني على الهرب، أهرب بعيدا .. |
Empurrou-me para outro médico que forçou-me a tomar medicamentos, que apenas tornaram as coisas piores. | Open Subtitles | أنتِ دفعتيني بأتجاه طبيب آخر الذي اجبرني على تناول الأدوية التي جعلت من الأمور اسوأ فقط لوغان، |
- Ele forçou-me. - Este é ele? | Open Subtitles | ـ لقد أرغمنى ـ هل هذا هو؟ |
Então, um estúpido de fato apareceu no meu banco traseiro, e forçou-me a ajudá-lo, ao apontar-me uma arma e olha bem quem eu era. | Open Subtitles | ثم ظهر ذلك الأخرق ذو البزّة بالمقعد الخلفي وأجبرني على مساعدته تحت تهديد السلاح. وانظر كيف كان حالي حينها. |