Achas que podes mudar a forma como a história do doente acaba. | Open Subtitles | تعلم, تظن أن بإمكانك تغير الطريقة التي ستنتهي بها حكاية المريض. |
Nunca concordei com a forma como a sua família o tratou. | Open Subtitles | إنني لم أرضَ يوماً عن الطريقة التي عاملتك بها عائلتك. |
E vimos, vezes sem conta, a forma como a poesia falada arromba fechaduras. | TED | ورأينا مرارا وتكرارا ان الطريقة التي يتم فيها إلقاء الشعر يمكنها ان تفتح الابواب والمجالات |
Não suporto a forma como a Cat me trata. | Open Subtitles | لا استطيع تحمل الطريقه التي تعاملني بها كات |
A forma como a informação é estruturada é totalmente incapaz de acompanhar esse processo. | TED | والطريقة التي يتم بها تنظيم المعلومات عاجزة تماما عن مواكبة هذه العملية. |
Por isso, estava curiosa acerca da razão de haver uma desconexão entre a forma como a nossa sociedade entende o rabiscar e aquilo que é a realidade. | TED | لذا كنت أتسائل لماذا لا يكون هنالك صلة بين الطريقة التي ينظر إليها مجتمعنا للخربشة والواقع. |
Como é que imitamos online a forma como a confiança é criada cara a cara? | TED | كيف يمكننا تقليد الطريقة التي بنت الثقة وجها لوجه على الإنترنت؟ |
Nós não podemos mudar tudo o que nos acontece durante a vida, mas podemos mudar a forma como a experienciamos. | TED | لا يمكننا أن نغير كل شيء يحدث لنا في هذه الحياة، ولكن يمكننا أن نغير الطريقة التي نعيش بها تلك الأمور |
Está a alterar a forma como a formação médica tem sido feita desde o início. | TED | وهذا يغير الطريقة التي يتم فيها التدريب الطبي منذ نشأته، |
E a forma como a floresta crescia modelava a forma como o fogo se comportava na paisagem. | TED | وشكّلت الطريقة التي نمت عليها الغابة منحى الحريق على المناظر الطبيعية |
Está a meio termo e nós pensamos que isto muda a forma como a informação pode ser usada. | TED | انه ما بين ذلك ، ونعتقد أنه يغير الطريقة التي نستخدم فيها المعلومات. |
Isto é também algo que, da forma como a ensinamos nos E.U.A, | TED | وهناك أيضًا شيء وهو أن الطريقة التي تدرسها بها في الولايات المتحدة |
É uma bela miúda e não gostamos da forma como a trata. | Open Subtitles | انها سيدة لطيفة لا نحب الطريقة التي تعاملها بها |
É inacreditável a forma como a sociedade trata os seus idosos. | Open Subtitles | إن هذا لا يصدق. تلك الطريقة التي يعامل بها هذا المجتمع كبار السن |
Sei que a ideia de ser independente é muito diferente da forma como a tua mãe te educou... | Open Subtitles | اسمع أنا أعلم أن فكرة أن يكون الانسان مستقلاً تختلف تماماً عن الطريقة التي ربتك بها والدتك |
Da forma como a estavas a proteger, pensei que seria mais bonita. | Open Subtitles | الطريقة التي كنتِ تحرسي بها المنزل أعتقد أنه سيكون خيالياً |
Tudo bem, então talvez o polvo... seja a forma como a próxima pessoa morre? | Open Subtitles | حسنا ..لذا لربّماالأخطبوط. الطريقه التي سيموت بها الشخص القادم؟ |
Eu reparei na forma como a olhavas na embaixada. | Open Subtitles | -رأيت الطريقه التي تنظر اليها في السفاره |
A forma como a Helen lê os obituários à procura de casamentos duradouros, de virtude, basicamente, monogamia, companheirismo, amor. | Open Subtitles | الطريقه التي تقرأ بها هيلين أخبار الوفيات.. وتبحث عن العلاقات الطويله المدى للفضلى وتبحث عن العلاقات الطويله المدى للفضلى |
Programação é a forma como a maioria dos procedimentos e processos são escritos hoje em dia, e é também uma forma muito boa de cativar muito mais os alunos e para verificar que eles realmente compreendem. | TED | ان البرمجة الحاسوبية هي الطريقة التي يتم بها كتابة العمليات والاجراءات الرياضية هذه الايام وهي طريقة رائعة لجعل الطلاب يندمجون في النسق الرياضي .. ولفحص مدة فهمهم الرياضي لتلك العمليات .. |
Tem esta missão: Mudar a forma como a comunicação pública é feita. | TED | مهمتها: تغيير الطريقة التي يتم بها التواصل مع العامة . |
Podíamos alterar a forma como a própria riqueza é criada, democratizando a criação de riqueza, atraindo mais pessoas para a economia e garantindo que recebem uma compensação justa? | TED | هل يمكننا تغيير الطريقة التي يتم بها تكوين الثروة من الأساس عن طريق إضفاء صبغة الديموقراطية على تكوين الثروة، وإشراك أناس أكثر في الإقتصاد، ومن ثم التأكد من أنهم حصلوا على تعويضات عادلة؟ |