Mas contrariamente aos seus antecessores, Maquiavel não tentou descrever uma forma ideal de governo ou incitar o seu público a governar de forma justa ou virtuosa. | TED | ولكن على عكس من سبقوه، لم يحاول مكيافيلي وصف حكومة مثالية، أو وعظ جمهوره على الحكم بعدل واستقامة. |
Terás de lidar com isso quando acontecer e de agir de forma justa. | Open Subtitles | حسناً , عليك التعامل مع هذا عندما يحدث وتذكري أن تتعاملي بعدل |
Eu sei que a conseguiste de forma justa, mas não consigo deixar de pensar naquela criatura magnífica. | Open Subtitles | أعلم بأنك فزت بها بعدل لكن لا أتوقف عن التفكير بتلك المخلوق المذهل |
Não há um cowboy honesto que seja tratado de forma justa aqui. | Open Subtitles | ألا يوجد من يعامل راعي بقر نزيه بإنصاف في هذه المدينة |
Aprendemos este esquema de forma justa. Passámos horas a treinar. | Open Subtitles | تعلمنا هذا الروتين بإنصاف وعدل، وقضينا فيه ساعات طويلة |
Acho realmente que a melhor forma de nos tornarmos empresários de sucesso é lidando bem com pessoas e de forma justa, e gosto de pensar que é assim que dirijo a Virgin. | TED | و أعتقد فى الواقع أن أفضل طريقة لتصبح قائدا ناجحا فى مجال الأعمال هي أن تتعامل مع الناس بالعدل و بطريقة حسنة, و أعتقد أننا ندير فيرجين بهذه الطريقة. |
Não te preocupes, nós iremo-vos derrotar suas meninas de uma forma justa e honrada. | Open Subtitles | لاتقلق، نحن سننتصر عليكم بشكل منصف وصـادق |
Mas, se baixares as armas, e saires daqui comigo, prometo-te, farei tudo aquilo que puder, para me certificar que serás tratado de forma justa. | Open Subtitles | لكن إن وضعتم أسلحتكم أرضًا وخرجتم من هنا معي، أعدكم، سأفعل ما بوسعي للتأكد من أن تُعاملوا بعدل. |
Comprei aquele camião de forma justa e limpa como era. | Open Subtitles | إشتريتُ تلك الشاحنة بعدل وإنصاف كما هي. |
Samson Hodiak, um polícia racista da maior força policial fascista da América, vai efetivamente tratar de forma justa um negro? | Open Subtitles | شرطي متعصب عرقياً في أكثر قوات الشرطة فاشية.. في "أمريكا", ستعامل ولداً أسود بعدل, حقاً؟ |
Calma... Ouviram a Kay, ganhámos de forma justa. | Open Subtitles | انتظروا انتظروا انتظروا لقد سمعتم ( كي ) لقد ربحنا بعدل وامانة |
Perdeste de forma justa. | Open Subtitles | لقد خسرت بعدل و انصاف |
Ganhei de forma justa. | Open Subtitles | لقد هزمتك بعدل و أمانة |
Ela perdeu de forma justa. | Open Subtitles | لقد خسرت، بعدل وانصاف |
Ele ganhou de forma justa. | Open Subtitles | فاز بعدل وإنصاف |
- Sim, mas ele ganhou de forma justa. | Open Subtitles | -لقد احتجتها للبقاء في الجامعة . -أجل، لكنّه فاز بعدل وإنصاف . |
No início, os outros jogadores tratavam-no de forma justa. | Open Subtitles | في بادئ الأمر عامله اللاعبون الآخرون بإنصاف |
Se os ajudar, vou-me certificar de que a tratem de forma justa. | Open Subtitles | إذا ساعدتهم, سأحرص على أن يتم معاملتك بإنصاف |
Só é um jogo se jogarem de forma justa. | Open Subtitles | أجل, لكنها ليست لعبة ما لم تجري بإنصاف |
- Ganhaste de forma justa. Nada me poderia deixar mais orgulhoso. | Open Subtitles | إن فزت بالعدل سأكون بأكثر حالاتي فخراً بك |
ou trata o Robinson de forma justa e correcta, ou pode ir para o desemprego. | Open Subtitles | عليك ان تعامل " روبنسون " بالعدل الانصاف والا ستصبح عاطلا |
Eu quero que voltes a agir como um pai presente para a Charlotte, que concorde em nunca revelar para ela a sua verdadeira paternidade, e resolver este divórcio de forma justa e fora dos tribunais. | Open Subtitles | أريد منك مواصلة التظاهر بأنك والد عطوف لـ(تشارلوت) والموافقة على عدم البوح إليها بسر والدها الحقيقي وأن نسوي الطلاق بشكل منصف وبعيداً عن المحكمة |