Temos de saber. De uma forma ou de outra. | Open Subtitles | يجب أن نقطع الشك باليقين بطريقة أو بأخرى. |
O primeiro é que na vida nós encontramos muitas pessoas que, de uma forma ou outra, tentam tatuar as nossas caras. | TED | أولها أنه في الحياة نصادف الكثير من الناس الذين، بطريقة أو بأخرى، يحاولون وشم وجوهنا. |
A resposta curta é: Regressam ao meio ambiente de uma forma ou de outra, dando continuidade ao ciclo de toxicidade. | TED | الإجابة باختصار هي: أنها ترجع إلى البيئة بطريقة أو أخرى، لتستمر الدورة السمية. |
Os historiadores não sabem bem quando ou como foi descoberto este número, mas ele é conhecido, duma forma ou de outra, há quase 4000 anos. | TED | لم يتأكد المؤرخين متى أو كيف تم إكتشاف هذا الرقم لأول مرة، ولكنه بات معروفا بشكل أو بأخر لما يقرب من 4,000 سنة. |
As preguiças têm vivido neste planeta de uma forma ou de outra, há mais de 40 milhões de anos. | TED | لقد ظلت حيوانات الكسلان على هذا الكوكب بشكل أو بأخر لأكثر من أربعين مليون عامًا. |
Então o melhor que as nossas contas poupança ou poupança reforma podem fazer é tentarem apanhar algumas ondas em ciclos positivos e esperar que não sejamos inundados nos mais turbulentos, mas certamente as decisões sobre as nossas poupanças reforma não afetam as marés, não mudam a forma ou tamanho nem a direção das ondas. | TED | ولذلك فإن أفضل ما يمكن أن تقوم به حسابات التوفير أو حسابات التقاعد هو محاولة القبض على بعض الأمور في محاولات جيدة وآمل ألا نغرق في تلك الفوضى، لكن بالتأكيد تركز قرارتنا على توجيه حسابتنا التقاعدية القليلة ولا تؤثر على الفرص المناسبة، ولا تغير من شكل أو حجم أو اتجاه الأمواج. |
Quem tem dívidas ao Claude MacCready, acaba por pagar, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | عندما يدين الناس ل كلود ماكاردى, فانهم يدفعون.. بطريقة او باخرى |
Pelo que sei, não significa nada, de uma forma ou da outra. | Open Subtitles | كل ما استطيع قوله ان هذا لا يهمنى, بطريقه او بأخرى |
Mas, todos estes modelos baseiam-se na existência de um grande conjunto de factos que, de uma forma ou de outra, podemos completar. | TED | لكن كل هذه النماذج مبنية على فكرة جسم كبير من الحقائق التي يمكننا بطريقة أو بأخرى إتمامها. |
Assim, a forma de tratar estas doenças nos primórdios era, de uma forma ou de outra, exorcizar esses espíritos maléficos, o que ainda acontece, como sabem. | TED | فى ما مضى، بطريقة أو بأخرى، هى طرد هذه الأرواح الشريرة، و هو مستمر حتى الآن، كما تعلمون. |
Todos estão familiarizados com as colonoscopias, de uma forma ou de outra. | TED | أنتم على دراية بتنظير القولون، بطريقة أو أخرى. |
Quando me deparo com obstáculos, o medo não surge de imediato porque assumo que, de uma forma ou de outra, vou arranjar uma solução. | TED | الآن، عندما أواجه عقبات، لا يأتي الخوف على الفور بالضرورة لأني أعتقد أنه بطريقة أو بأخرى، سأجد حلاً. |
Porque praticamente todos os sistemas vivos desenvolveram a capacidade para detetar luz de uma forma ou de outra. | TED | لأن ما يقارب كافة الكائنات الحية طورت القدرة على التقاط الضوء بطريقة أو بأخرى |
Mas acredito que, esta noite, depois de conhecerem... o meu primeiro convidado, concordarão que ele está destinado a triunfar, de uma forma ou outra. | Open Subtitles | و لكن أظن الليلة بعد أن إلتقينا ضيفى الأول ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً بطريقة أو بأخرى |
O meu primeiro convidado, concordarão que ele está destinado a triunfar, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | ضيفى الأول ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً بطريقة أو بأخرى |
Não. De uma forma ou de outra, isto termina esta noite. Adeus, meu amor. | Open Subtitles | لا، بطريقة أو بأخرى هذا سينتهي الليلة وداعاً يا حبيبي |
Porque, de uma forma ou de outra, todos deram uma ajuda. | Open Subtitles | لأنهبطريقةأو بأخرى, كلكم ساعدتم، بطريقة أو بأخرى. |
Todos vocês, nesta sala, de uma forma ou de outra, são provavelmente clientes de uma, ou de ambas essas organizações que se fundiram. | TED | الآن، جميعكم في هذه القاعة، بشكل أو بآخر، على الأرجح زبائن لأحد أو كلا هذه المؤسسات التي أندمجت. |
Durante toda a nossa vida adulta... tivemos esta mesma conversa, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | طيلة حياتينا و نحن نخوض تلك المحادثة نفسها بشكل أو آخر أعلم ذلك, إنه فارق جوهري في الطريقة التي نرى بها العالم. |
Quando o sistema quer, eles conseguem, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | عندما يريدك النظام فسوف يحصلون عليك بشكل أو بآخر |
Cada artista iraniano, de uma forma ou de outra, é político. | TED | كل فنان إيراني، بشكل أو آخر، هو سياسي. |
É possível que eles estejam psiquicamente relacionados de alguma forma, ou que as suas almas tenham trocado de corpo? | Open Subtitles | هل من الممكن ان يكونا مرتبطين بطريقة او باخرى؟ او ان ارواحهما تتبادل الهيئات؟ |
Não quero que isto influencie a tua decisão de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | انا لا اريد ان يؤثر ذلك عليك بطريقه او باخرى |