Equipas irão ser formadas, tu irás ser uma puta envergonhada, e tu não vais conseguir a justiça de que andas à procura. | Open Subtitles | سيتم تشكيل فرق، سيتم وصفك بأقذع الأوصاف، ولن تحصلي على العدالة التي تبحثين عنها. |
A taxa média de formação de estrelas vezes a fracção de estrelas formadas com planetas que podem suportar vida; | Open Subtitles | متوسط معدل تشكيل النجوم مرات الكسر من تشكل النجوم مع الكواكب التي يمكن أن تدعم الحياة |
O Castelo foi renovado, reequipado, as Indústrias Carmichael foram formadas. | Open Subtitles | لقد كانت القلعه في حالة أعادة تجهيز و ترميم "و إعادة تشكيل "صناعات كرمايكل |
Esta estimativa não considera outros tipos de grutas, como, por exemplo, glaciares internos ou grutas vulcânicas, que não são cársicas, são formadas por fluxos de lava. | TED | وهذه التقديرات تم وضعها دون النظر إلى بقية أنواع الكهوف، كمثال لذلك، الأنهار الجليدية في الداخل وحتى الكهوف البركانية، والتي تعتبر غير كارستية، ولكنها تشكلت نتاج تدفقات الحمم البركانية. |
As partículas são chamadas neutrinos, formadas há biliões de anos, após o nascimento do Universo. | Open Subtitles | هذه الجزيئات يطلق عليها اسم "نيوترينو" تشكلت قبل مليارات السنين بعد ميلاد الكون |
Eu não sei... quem sabe como palavras são formadas... | Open Subtitles | لا أدري من يدري كيف تتشكل الكلمات |
A informação está lá duas vezes - uma em cada uma das fitas - o que é importante, porque quando são formadas novas células, estas fitas separam-se, e novas fitas são sintetizadas usando as velhas como modelo, num processo quase perfeito. | TED | وتخزن المعلومات بصورة مزدوجة على كل شريط من الاشرطة وهذا امر مهم لان الشريط المزدوج ذاك ينفصل لكي يساهم في تشكيل الخلايا الجديدة حيث تقوم الجزيئات بتشكيل شريط آخر نسخة طبق الاصل عن الشريط الاول الذي يعمل كنموذج بعملية نسخ تكاد تصل الى الكمال في معظم الاحيان |
Foi por isso que as Nações Unidas foram formadas, é por isso que as mulheres não são permitidas em navios piratas, e é por isso que há um juramento de não envolvimento no apartamento 4D, e lá no fundo, o Nick sabe que tenho razão. | Open Subtitles | هذا هو سبب تشكيل الأمم المتحدة و هذا السبب فى انه لا يسمح للفتيات بالتواجد على سفن القراصنة و هذه سبب وجود يمين عدم 4D المضاجعة فى الشقة |
As nossas experiências do mundo à nossa volta e de nós dentro dele — bem, são tipos de alucinações controladas, formadas ao longo de milhões de anos de evolução, para nos manter vivos em mundos cheios de perigos e oportunidades. | TED | لذا خبراتنا عن العالم من حولنا ومن أنفسنا من الداخل-- هى أنواع من الهلوسة المُتحكم بها والتى تشكلت عبر ملايين السنين من التطور لتُبقينا على قيد الحياة في عوالم مليئة بالأخطار والفرص. |
Dez novas ilhas vulcânicas foram formadas. | Open Subtitles | عشر جزر بركانية قد تشكلت. |
As linhas são formadas a um nivel subatómico e celular. | Open Subtitles | -كلا . الخطوط التي تتشكل على المستوى دون الذري والخلوي |
A Christine foi acusada de uma coisa... com base na palavra de alguém de 2 anos... cujas ligações neuronais ainda não estão completamente formadas. | Open Subtitles | كريستين ) اتهمت بشيء يستند على كلمه من طفل بعمر سنتين .التي وصلاتها العصبيه لم تتشكل بالكامل بعد |