ويكيبيديا

    "fosso entre" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الفجوة بين
        
    Está em querer permanentemente preencher o fosso entre onde estamos e onde queremos estar. TED إنه بالطلب المستمر لردم تلك الفجوة بين مكانك الحالي و المكان الذي ترغب بالوصول إليه.
    Esta é uma previsão macroeconómica que é fácil de fazer: O fosso entre os mais ricos e os mais pobres será fechado. TED هذه بعض التنبؤات العامة للأسواق وهي سهلة الأعداد. هذه هي الفجوة بين الأغنياء والفقراء. سوف تنعدم
    O que se destaca do Brexit é o fosso entre a perceção do público e a realidade empírica. TED ما توضح جلياً من خروج بريطانيا هو الفجوة بين التصور العام والواقع التجريبي.
    Portanto, temos que tratar desta falta de informação, do fosso entre perceção e realidade em aspetos importantes da globalização. TED لذا يتوجب علينا معالجة هذا التضليل، المتمثل في الفجوة بين التصور والواقع على الجوانب الرئيسية للعولمة.
    Nada aqui pretende sugerir que o fosso entre ricos e pobres não seja algo profundamente imoral. TED ولا شيء يتبعُ ذلك من المفترض أن يقترح أن الفجوة بين الغني والفقير هي أي شيء سوى أنها غير أخلاقية بشدة.
    Para uns, era criar uma ponte sobre o fosso entre a geração mais velha e a geração mais nova o que, a propósito, é uma coisa que muitos credos estão a tentar hoje. TED وكانت لآخرين سد الفجوة بين كبار السن والجيل الأصغر سنًا، وهو الأمر الذي تعاني منه العديد من المعتقدات حتى الآن.
    Por isso, se pensarmos nesse fosso entre onde poderíamos estar e onde estamos é uma coisa muito triste ver esse fosso e pensar nele. TED لذلك، لو نفكر بخصوص هذه الفجوة بين أين يمكننا أن نكون وأين نحن، فإنه لأمر محزن لرؤية هذه الفجوة والتفكير بخصوصها.
    Todos os anos, o fosso entre os riscos e os pobres aumenta, no entanto, o FMI insiste em prazos de liquidação irreais Open Subtitles كل يوم الفجوة بين الأثرياء والفقراء تتسع بينما إحصائات الدين الخارجي ماتزال تصر على جداول الدفع الخيالية
    Em cinquenta anos, o fosso entre ricos e pobres intensificou-se mais do que nunca. Open Subtitles خلال الخمسون سنة الماضية الفجوة بين خط الفقر والغنى أصبحت كبيرة جدا
    Eu vejo a arte como o caminho para nos ajudar a transpor esse fosso entre seres humanos e máquina: perceber o que significa entendermo-nos uns aos outros para conseguirmos treinar a IA para nos entender. TED أنا أرى الفن كبوابة تساعدنا على تخطي الفجوة بين البشر والآلات: لنكتشف ماذا يعني أن نفهم بعضنا بعضاً فنستطيع تدريب الذكاء الاصطناعي أن يفهمنا.
    Hoje vou contar histórias humanas de integração biónica, como a eletromecânica acoplada ao corpo e implantada dentro do corpo está a começar a preencher o fosso entre incapacidade e capacidade, entre as limitações humanas e o potencial humano. TED اليوم سأروي قصصًا إنسانية عن الدمج الإلكتروني كيف أن الكَهْرُوحَرَكِيّات تتصل بالجسم مزروعة داخل الجسم هي بداية لسد الفجوة بين العجز والمقدرة بين قدرة الانسان المحدودة وقدرة الانسان الكامنة
    Assim, a minha tarefa é usar a fotografia como instrumento de comunicação, para lançar a ponte sobre o fosso entre a ciência e a estética, para pôr as pessoas a falar, para as obrigar a pensar e, em última análise, para que elas se preocupem. TED لذك تكمن وظيفتي في استخدم التصوير كأداة لنقل المعلومات والمساعدة في سد الفجوة بين العلم والناحية الجمالية للشيء، لجعل الناس تتحدث، لجعلهم يفكرون، ونأمل في نهاية المطاف، ان نجعلهم يهتمون.
    As culturas, os bens e as pessoas estão em mudança permanente mas, ao mesmo tempo, o fosso entre o mundo dos privilegiados e o mundo dos excluídos está a aumentar. TED الثقافات والحاجيات والناس في حالة تبادل دائم، ولكن في نفس الوقت، تشهد الفجوة بين عالم أصحاب الإمتيازات وعالم المستبعدين اتساعا متواصل.
    Mas agora penso cada vez mais em como superar o fosso entre gerações, porque olhem para estes jovens pelas ruas em todo o mundo, estão a pedir-nos para liderar. TED ولكني أفكر الآن بشكل متزايد في كيفية سد الفجوة بين الأجيال لأنه انظر إلى هؤلاء الأطفال الصغار في الشوارع حول العالم إنهم يطلبون منا القيادة
    Colin Pryce a trabalhar para colmatar o fosso entre a BP e todos os os trabalhadores do Louisiana. Open Subtitles يعمل كوسيط) (لسد الفجوة بين شركة (بي بي و كل الناس الذين يعملون بجد (في (لويزيانا
    HT: Eu acredito firmemente, há muito que me apaixonei para colmatar o fosso entre géneros e acredito que uma equilibrada liderança em termos de géneros é o futuro a fim de adotar um estilo de liderança que se tem mostrado mais poderoso, e isso é quando tanto homens como mulheres adotam valores femininos e masculinos. TED حسنًا، أنا مؤمن كبير وأنا منذ فترة طويلة شغوف حول سد الفجوة بين الجنسين وأعتقد حقًا أن القيادة المتوازنة بين الجنسين هي السبيل للذهاب من أجل تبني أسلوب القيادة الذي ثبت أنه أكثر قوة وذلك عندما يشتمل كل من الرجال والنساء كلا القيم للمذكر والمؤنث
    Normalmente, acontecem-me estas crises de carreira, muitas vezes, aliás, aos domingos à tarde, à medida que o sol se põe, e o fosso entre aquilo que espero para mim, e a realidade da minha vida, divergem tão dolorosamente que normalmente acabo a chorar agarrado a uma almofada. TED بالنسبة لي, الازمات المهنية دائمة الحدوث وفي الحقيقة غالباً ايام الاحد مساءاً حالما تبدا الشمس في المغيب وتبدا الفجوة بين آمالي الشخصية وواقع حياتي بالاتساع بشكل كبير حتى انه عادة ما ينتهي بي المطاف بالبكاء على الوسادة
    O fosso entre os ricos e os pobres. Open Subtitles الفجوة بين الأغنياء والفقراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد