Eu estudo o futuro do crime e do terrorismo e, Francamente, tenho medo. | TED | أنا أدرس مستقبل الجريمة والإرهاب، وبكل صراحة ، أنا متخوف. |
George preferia Francamente os números às pessoas. | TED | جورج بكل صراحة فضَّل الأرقام على الناس. |
Tenho de ir, porque... Francamente, tenho uma arca para construir. | Open Subtitles | انا سأذهب الى الداخل بصراحه على أن ابني سفينه |
Por isso Francamente, estou-me a borrifar se foste tu ou outra qualquer. | Open Subtitles | لذلك بصراحه, أنا لا أهتم سواء كان أنت او شخص آخر |
Francamente, 4000 milhões de carros não poluentes na estrada continuam a ser 4000 milhões de carros. E um engarrafamento de trânsito sem emissões de CO2 continua a ser um engarrafamento de trânsito. | TED | بأمانة,4 ملايين سيارة نظيفة في الطريق لا تزال اربعة مليون سيارة والاختناق المروري بدون انبعاثات يظل اختناقا مروريا |
Ou, Francamente, para publicitar todo o tipo de produtos. | TED | أو بصراحة ، للإعلان مع كافة أنواع السلع |
Francamente, sinto o mesmo em relação a ti, mas quer gostes de mim ou não, estamos nisto juntos. | Open Subtitles | و صراحةً لدي نفس الشعور تجاهكَ و لكن إنْ أعجبكَ الأمر أم لا نحن في هذا سويةً |
Francamente, não há desculpas suficientes... | Open Subtitles | ...صدقاً لايمكنى الإعتذار بما فيه الكفايه |
Quero dizer, Francamente, como cidadão, estou orgulhoso de si. | Open Subtitles | أعني, بصراحةٍ, ومن مواطنٍ لمواطنٍ أنا فخورٌ بكْـ |
Tenho alguma experiência no meu país sobre como aproximar dois povos que, Francamente, no passado não tinham tido muito em comum. | TED | لدي بعض الخبرة عن هذه القضية هناك من موطني عن كيف تقرب شعبين معاً واللذان لم يكن صراحة ، لديهم شيئاً مشتركاً فيما مضى |
Vou acionar o sinal de perigo, mas, Francamente, acho que nunca me vão encontrar neste pequeno barco. | TED | أرسلت إشارة استغاثة، لكن صراحة لا أعتقد أنهم سيجدون هذا المركب الصغير. |
Francamente, irmãos, 5 anos é optimista, se não esmagarmos o Império Romano em 12 meses! | Open Subtitles | صراحة يا أخوتي أظن أن فكرة الخمس سنوات تفاؤليه ألا أن حطمنا الأمبراطويه الرومانيه في غضون أثنى عشر شهراً |
Francamente, estou arrepiado mas, pela primeira vez, estou disposto a apostar que este vai ser um sucesso dos "Lone Rangers". | Open Subtitles | لدى مفاجأة صراحة للمرة الأولى انوى المراهنة هاهى الاغنية المميزة ل زى لون رينجرز |
Cavalheiros, vou directa e Francamente ao assunto. | Open Subtitles | ايها الساده , ساتطرق الى الموضوع راسا و بصراحه |
Francamente, senhor, a arquitetura não é o meu forte. | Open Subtitles | بصراحه .. سيدي .. الهندسه المعماريه ليست مجال تخصصي. |
Francamente, estou começando a duvida de suas habilidades para este assunto. | Open Subtitles | بصراحه .. لقد بدأت اشك في قدرتك علي تولي هذا الامر |
Francamente, surpreende-me que uma chefe de claque goste de punk. | Open Subtitles | بأمانة ، أنا مندهشة من وجود مشجعة تحب هذه الأمور |
Francamente nunca sabemos no que o público vai acreditar. | Open Subtitles | أعني، بصراحة أنت لا تعرف مالذي سيصدقه النّاس |
Tu continuas igualzinha, o que Francamente me irrita. | Open Subtitles | تبدين تماماً كما سبق ومما يزعجني صراحةً |
Francamente, Milady! Se eu repetisse lá em baixo algumas das coisas que diz... | Open Subtitles | صدقاً يا سيدتي، لو كررت ما تقولينه في الأسفل... |
Francamente, tu estás mais para um líder do que para um membro da equipa. | Open Subtitles | بصراحةٍ أيّها الرقيب، إنّك أقرب لقائد منك لعضو فريق |
Francamente não sei. Mudei-me há cinco meses. | Open Subtitles | فرانكلي انا لا اعرف لقد خرجت منذ خمسة اشهر |
até Outono. Tivemos grandes bugs nesta fase, e Francamente... estou mais do que preocupado. | Open Subtitles | كان عندنا كمية هائلة من البعوض في هذه المرحلة،، وبصراحة شديدة. |
Quero falar abertamente consigo, Agente Harris, porque Francamente estou irritado. | Open Subtitles | اردتُ ان اتحدث معك بصراحة ايتها العميلة هاريس لانه وبكل صراحه انا مُستاء |
Digam Francamente, que acham de o filmarmos todo a preto e branco? | Open Subtitles | حسنا مارأيك بما سأقوله الان,وكن صريحا معي اذا صورنا الفلم بأكلمه بالابيض والاسود لماذا |
Achas Francamente que o tipo que viste hoje é o mesmo tipo que derrotou o Cobra ontem? | Open Subtitles | هل تعتقد بصدق أن الرجل الذي رأيته اليوم هو نفس الرجل الذي فاز كوبرا أمس؟ |
Tentei imaginar-me a fazer o que estas pessoas têm feito nos últimos sete anos e, Francamente, acho que nenhum de nós consegue realmente compreender o que eles têm passado, nao importa quantos ficheiros lemos. | Open Subtitles | تعبت من تخيل نفسي أفعل مايفعله أولاء الرجال لسبع سنوات وبصراحة تامة , لا أعتقد أي منا يمكنه حقأ أن يتفهم مالذي يمرون من خلاله لايهم عدد الملفات التي نقرأها |