O problema é que o Baltar sabe que há fundamentalistas religiosos em Dogsville, mas continua a provocar. | Open Subtitles | -الأمر الذى يعلمه (بالتر ) أنه يوحد متعصبون دينيون بمركبة (دوجس فيلز) لكنه يستمر بالإثارة |
Como os fundamentalistas de todos os matizes religiosos, eles não têm nenhuma pergunta, apenas respostas. | TED | مثل الأصوليين من جميع الشرائح الدينية، لا تساؤلات لديهم، فقط إجابات. |
Foi uma época, conforme a descreveu um jornal local, em que todas as terças-feiras morria um intelectual às balas de assassinos fundamentalistas. | TED | في موسم وصفته الصحف المحلية بسقوط باحث كل يوم ثلاثاء برصاص القتلة الأصوليين. |
Recusou-se a desistir dos estudos, apesar de os fundamentalistas, que na altura combatiam o estado argelino, ameaçarem todos os que continuassem os estudos. | TED | رفضت التخلي عن دراستها، بالرغم من أن الأصوليين الذين يصارعون الحكومة الجزائرية وقتها كانوا يهددون كل من يحاول أن يواصل تعليمه. |
Temos um grupo de famílias fundamentalistas com que lidar. | Open Subtitles | سنحصل على الدعم من العائلات الأصولية للتعامل معها |
Mas o pior são os pregadores fundamentalistas. | Open Subtitles | لكن الأسوأ هي الأصولية الدعاة الذين يخدعون الرجال |
Os fundamentalistas, agora querem levar os quadros Ouija para as salas de aula. | Open Subtitles | أليس كذلك ؟ الأصوليين. الآن هم يحاولون جلب |
Certamente de saber que fundamentalistas andam a ameaçar atacar este edifício há já algum tempo. | Open Subtitles | حسنا، أنا متأكد من أنك على علم أن الأصوليين تم تهدد بمهاجمة هذا المبنى لبعض الوقت. نعم. |
Para apaziguar os fundamentalistas. | Open Subtitles | مثل أسترضاء الأصوليين |
Por fim, o meu pai, um professor, filho de um camponês argelino, foi forçado a deixar de ensinar na universidade e a fugir do seu apartamento. Mas o que eu nunca esquecerei sobre Mahfoud Bennoune, o meu pai, foi que, como tantos outros intelectuais argelinos, se recusou a sair do país e continuou a publicar críticas mordazes tanto aos fundamentalistas como, por vezes, ao governo que eles combatiam. | TED | أخيراً، والدي،الجزائري ابن الفلاحين، أصبح أستاذا، أُجبر على التوقف عن التدريس في الجامعة وإخلاء شقته، لكن ما لن أنساه أبداً عن والدي،محفوظ بنّون، أنه كان مثل العديد من المثقفين الجزائريين الآخرين، قد رفض مغادرة البلاد واستمر في نشر انتقادات حادة، لكل من الأصوليين وبعض الأحيان للدولة التي كانوا يحاربونها. |
Tenho a dolorosa consciência de que tem havido um aumento na discriminação contra muçulmanos nos últimos anos em países como o Reino Unido e os EUA, e isso também é uma questão de grande preocupação. Mas acredito firmemente que contando estas histórias, que contrariam estereótipos de pessoas de raízes muçulmanas que enfrentaram os fundamentalistas e foram as suas principais vítimas, também é uma boa forma de combater essa discriminação. | TED | أنا أعي بألم أن هناك تمييزا متزايدا ضد المسلمين في السنوات الأخيرة في دول مثل بريطانيا وأمريكا، وذلك أيضاً أمر يدعو للقلق البالغ، لكن أؤمن بشدة أن الإخبار بهذه القصص المكافحة للنمطية عن أناس من التراث الإسلامية والذين واجهوا الأصوليين وكانوا هم ضحاياهم الأوائل هي أيضاً طريقة عظيمة في مواجهة التمييز. |
Estas wiki revoluções acontecem tão rapidamente que criam um vácuo. A política tem horror ao vácuo, e forças desagradáveis podem preenchê-lo, normalmente, o antigo regime, ou extremistas, ou forças fundamentalistas. | TED | حسناً، تلك الثورات حدثت بسرعة كبيرة و أحدثت فراغاً، و السياسة تمقت الفراغ، و بإمكان القوى البغيضة أن تملأ ذلك الفراغ، عادةً ما يملؤه النظام القديم, أو المتطرفين أو القوى الأصولية. |
E minha fotografia está em sites fundamentalistas. | Open Subtitles | و وضعت صورتي في مواقع الانترنت الأصولية |