Apanhei-te agora! Sou o único futuro que terás, companheiro! | Open Subtitles | لقد تمكنت منك، أنا المستقبل الذي ستحظي به |
O que me separa do futuro que quero, é a vontade. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يفصلني عن المستقبل الذي أردته هو الإرادة |
Podemos cumprir o futuro que eu vi quando nos casámos. | Open Subtitles | يمكننا أن ننال ذلك المستقبل الذي رأيته عندما تزوجنا |
Em resumo, poderemos nós construir um futuro que seja pacífico e mutuamente próspero, ou estamos a encarar um grande desafio de guerra ou paz? | TED | باختصار، هل نستطيع صنع مستقبل يعم فيه السلام والرخاء المشترك، أم هل نحن ننظر إلى تحدي رهيب للسلم أو الحرب؟ |
Precisamos de começar a pensar no futuro que estamos a construir enquanto Humanidade. | TED | يجب علينا البدء بالتفكير للمستقبل الذي نبنيه للبشريّة. |
De facto, penso que o choque de culturas profissionais é uma importante barreira para o futuro que aspiramos construir. | TED | في الحقيقة، أعتقد بأن صدام الثقافة المهنية تُعد العائق الأساسي في بناء المستقبل الذي نطمح لبنائه. |
E eu sinto que estamos agora numa espécie de momento em que precisamos de fazer uma escolha acerca do tipo de futuro que queremos viver. | TED | وأشعر أننا الآن نوعا ما عند تلك النقطة حيث نحتاج إلى جعل هذا الاختيار لما هو المستقبل الذي نريد أن نعيشه. |
Vamos enfrentar duas ordens de desafios realmente espinhosos à medida que formos mergulhando no futuro que estamos a criar. | TED | سنجد أنفسنا في مواجهة مجموعتين من التحديات كلّما غصنا أعمق نحو المستقبل الذي تقوم بإنشاءه. |
Qual é o futuro que esperamos vir a criar? | TED | ما هو المستقبل الذي نأمل مواكبته؟ خذوا مرض السرطان، |
Nós somos aquele futuro, e eu acredito que é mais urgente e necessário do que nunca lutar pelo futuro que queremos. | TED | نحن ذلك المستقبل. ولذا فأنا أؤمن أن السعي لبناء المستقبل الذي نريد أصبح أكثر أهمية وإلحاحاً من أي وقت مضى. |
Este não é o futuro que queremos que os nossos filhos herdem. | TED | ليس هذا المستقبل الذي تودّ أن تورثه أولادك. |
Isso significa que temos a hipótese de mudar de direção, uma hipótese de fazer ouvir a nossa voz, uma hipótese de escrevermos a nós mesmos num futuro que queremos. | TED | ستتاح لنا الفرصة لتغيير اتجاهنا، ولإسماع صوتنا، ستتاح لنا الفرصة لبناء المستقبل الذي نريد. |
Isto não é o futuro que imagino nem o futuro que me atrai. | TED | ليس ذلك المستقبل الذي أتصوره، أو المستقبل الذي أتمناه. |
Que isso continue é uma vergonha para nós todos, porque todos somos responsáveis pelo futuro que criamos. | TED | لأننا جميعاً مسؤولون عن المستقبل الذي نصنعه |
Nós temos de acreditar na nossa capacidade de trazer o futuro que queremos ver, cada um de nós na nossa pequena forma. | TED | يجب علينا الإيمان في قدرتنا لتحقيق المستقبل الذي نريد أن نراه، كل منا بطريقتنا الصغيرة. |
É o futuro que tinha em mente para si? | Open Subtitles | هل هذا هو المستقبل الذي ترين نفسك فيه؟ |
Agora, o tolo busca retornar ao passado e desfazer o futuro que é Aku. | Open Subtitles | و الآن ينوي الغبي الرجوع إلي الماضي ويحل المستقبل الذي هو آكو |
Agora, o idiota tenta regressar ao passado e desfazer o futuro que é o Aku.. | Open Subtitles | و الآن ينوي الغبي الرجوع إلي الماضي ويحل المستقبل الذي هو آكو |
Se construíssemos uma economia que usasse as coisas em vez de as consumir, podíamos construir um futuro que fosse viável a longo prazo. | TED | لو استطعنا بناء اقتصادٍ يمكنه الانتفاع من الأشياء بدلا من استنزافها، حينها يمكننا بناء مستقبل ننتفع به لفترة طويلة. |
Um mundo que sabe que esse tipo de confiança é exatamente a chave de que precisamos para desbloquear o futuro que queremos. | TED | العالم الذي يعرف أن ذلك النوع من الثقة هو بالضبط ما نحتاجه لكي نطلق العنان للمستقبل الذي نرغب به |
- No futuro que deixaste, mas as coisas estão a mudar enquanto falamos. | Open Subtitles | أجل، بالمستقبل الذي غادرتيه لكن الأمور تتغير بينما تتحدث |
Deve haver um futuro que nós possamos escolher, só temos de o encontrar! | Open Subtitles | يجب أن يوجد مُستقبل بإمكاننا اختياره. |