Sei que estão preocupados, mas, Garanto-vos que a vossa segurança e bem-estar, serão a nossa maior prioridade. | Open Subtitles | يجب عليكم التحدث لأيّ شخص أنا أعلم أنكم ربما خائفون, ولكن أود أن أؤكد لكم أن سلامتكم ورفاهيتكم تبقى أهم أولوياتنا |
e os alinharem um a um, Garanto-vos que os conseguem reconhecer só a partir dos seus genitais. | TED | إن كنتم بصحبة أكثر من شريك جنسي واحد طوال حياتكم، وصففتموهم واحدًا تلو الآخر، أؤكد لكم أن بإمكانكم تحديد هويتهم عن طريق أعضائهم التناسلية فقط. |
Garanto-vos que ninguém está a levar isto de forma leviana, mas é uma situação sem precedentes que requer uma resposta ponderada. | Open Subtitles | أؤكد لكم أنه لا أحد يستخف بهذا الموقف. و لكنه موقف غير مسبوق و هو يتطلب رد فعل محسوباً. |
Pode parecer pouca coisa mas Garanto-vos que fará a diferença. | TED | قد يبدو الأمر بسيطًا جدًا، ولكنني أؤكد لكم أنه يصنع فارقًا. |
Não sabia que tinha morrido. Acham que o meu marido o matou, mas Garanto-vos que é impossível. | Open Subtitles | تعتقد أنَّ زوجي قتله لكن أضمن لك أن هذا مستحيل |
Mas Garanto-vos que o que vocês faziam pouco tinha a ver com ciência. | TED | ولكن دعوني أضمن لكم أن ما تعلمتموه في مرحلة الثانوية العامة لا علاقة له بالعلم إلا القليل. |
Aconteça o que acontecer, esta noite, Garanto-vos que vidas e uma presidência foram postas em risco. | Open Subtitles | مهما يحصل اليوم, أعدكم, الحياة ورئاسة الجمهورية وضعت على المحك. |
Se houver nem que seja um indício de sindicalização nesta filial, Garanto-vos que a filial será encerrada num estalar de dedos. | Open Subtitles | أؤكد لكم أن الفرع سيغلق في ثوان |
Garanto-vos que isto é um autêntico colete de forças. | Open Subtitles | أؤكد لكم أن هذه سُترة قيد حقيقية |
Garanto-vos que o meu realizador tem o grande dom. | Open Subtitles | أؤكد لكم أن مخرجي_BAR_ في حال جيدة |
Garanto-vos que todos os astronautas, quando regressam do espaço, dirigem-se a uma rapariga e dizem: | Open Subtitles | أؤكد لكم أن كل رائد فضاء عندما يعود من الفضاء... يقول لفتاته "هل رأيتني وأنا بالأعلى؟ ..." |
E Garanto-vos que não pretendo que seja. | Open Subtitles | و أؤكد لكم أن ذلك ليس قصدى |
(Risos) Estes são os vencedores dum concurso de programação Top Coder. Garanto-vos que ninguém se preocupa com o sítio em que estes miúdos cresceram, em que escola andaram ou o aspeto que têm. | TED | (ضحك) اذا هنا نتائج تحدي نخبة المبرمجين و أؤكد لكم أن لا أحد يهتم في مكان نشأة هؤلاء الأولاد أو اين كانت دراستهم أو كيف تبدو أشكالهم فكل ما يتهم به أي شخص |
Mas eu Garanto-vos que onde existe um lado bom, ...existe também um lado mau, ...e ambos estão lá, a espreita em algum lugar. | Open Subtitles | لكني أؤكد لكم أنه حيث يوجد جانب جيد ثمة جانب سيئ أيضاً والإثنان معاً في الخارج يختبئان في مكان ما |
Sei que parece muito dinheiro mas Garanto-vos que nenhum advogado competente o faria por menos. | Open Subtitles | أعرف ان هذا يبدو مبلغ كبير ولكن أؤكد لكم أنه لا يوجد محام مختص سيقبل بأقل من هذا |
Garanto-vos que não é o suficiente. | Open Subtitles | أؤكد لكم أنه ليس مبلغاً كافياً |
- Quer dizer... Garanto-vos que os pais dele lhe irão comprar uns auscultadores novos assim que ele chegar no hotel. | Open Subtitles | أضمن لك أن والديه سوف يشتريان له مجموعة من آخر صيحات سماعات الأذن حالما يصلان إلى الفندق |
Garanto-vos que não houve 72 pessoas com médias iguais. | TED | أضمن لكم لم يوجد تعادل في المعدل بين هؤلاء ال 72 طالب. |
Eu Garanto-vos que vai mudar a vida dele, e, por sua vez, enriquecer a vossa. | TED | أنا أضمن لكم أن ذلك سيغني حياته، وبالمقابل، سيغني ذلك حياتك. |
Se continuarem a pressioná-la... Garanto-vos que isso prejudicará a saúde dela. | Open Subtitles | اذا استمريتم بالضغط أنا أعدكم أنه سيكون ضاراً بصحتها |
Garanto-vos que ninguém mais morrerá. | Open Subtitles | الأن! و أعدكم بأن لن سيموت أي أحد آخر منكم! |