| O que não é nada bom porque aviões e gelo não combinam muito bem. | Open Subtitles | وهذا ليس جيداً لأن الجليد لا يناسب الطائرات |
| Ela é da Nação de Gelo, não é de confiança. | Open Subtitles | إنها من أمة الجليد لا يمكننا أن نثق بها |
| O gelo não atinge um barco de bronze! | Open Subtitles | الجليد لا يدل على وجود أى مركب |
| Talvez um dia possamos dominar os nossos glaciares artesanais o suficiente para construir paredes de gelo, não para afastar pessoas. mas para permitir vida nalgumas das paisagens mais áridas do planeta. | TED | لربما سيمكننا يومًا ما الإستفادة من أنهارنا الجليدية المصنوعة محليًا بمَ يكفي لبناء جدران من الجليد ليس بهدف إبقاء اﻵخرين بعيدين، بل بهدف تأمين الحياة في أقسى أماكن الكوكب. |
| Não há nada que temer. O gelo não pode me fazer mal. | Open Subtitles | لا يوجد شيء لتخاف منه الثلج لا يستطيع أن يؤذيني |
| Talvez gelo não seja o melhor para o saco. | Open Subtitles | ربما الثلج ليس الافضل لمنطقة ما بين الفخذين |
| Não penses no gelo. Não olhes para baixo. | Open Subtitles | لا تفكري في الجليد لا تنظري إلى أسفل |
| Dr. Taggart, o gelo não ataca ninguém. | Open Subtitles | .. دكتور "تاغرت"، الفكرة هي بأن الجليد لا يقوم في الواقع بالهجوم |
| - Estou. O gelo não ajuda muito quem já é descoordenado. | Open Subtitles | -أجل , الجليد لا يساعد على السير |
| O gelo não tem mais para onde ir. | Open Subtitles | لكن الجليد ليس لديه مكان أخر ليذهب إليه |
| O Taggart disse que o gelo não é normal. | Open Subtitles | تاغرت" قال بأن" ذلك الجليد ليس عادياً |
| O gelo não é uma distracção. | Open Subtitles | الجليد ليس إلهاء. |
| Charlie! Charlie, a água parece gelo! Não sejas idiota, amigo! | Open Subtitles | تشارلي، تشارلي المياه مثلَ الثلج لا تكُن مجنوناً يا صاحبي |
| Senhor! Não demora nada! Os cubos de gelo não saem. | Open Subtitles | -سيدي, لن يأخذ وقتا طويلاً مكعب الثلج لا يخرج من عبوته |
| A Rainha do gelo não comete erros. Ela faz ameaças. | Open Subtitles | ملكة الثلج لا تخطئ، إنها تهدّد |
| O gelo não é bom para o meu sistema digestivo. | Open Subtitles | الثلج ليس جيدا لنظامي الهضمي 235 00: 12: 51,874 |