As Metas globais são o que nós, humanidade, queremos ser. | TED | تلك الأهداف العالمية هي ماذا تريد الإنسانية أن تكون؟ |
Também já ouvimos líderes de empresas preocupados com a competição agressiva das plataformas globais que devoram os negócios locais. | TED | وسمعنا أيضًا بقادة الشركات وهم قلقون بشأن المنافسة المحتدمة مع المنصات العالمية التي تقضي على الاقتصاد المحلي. |
Ela fazia uma equação baseada em padrões globais das marés. | Open Subtitles | لقد أتت بهذهِ المعادلة بناءً على أنماط الإنجرافات العالمية |
E os nossos "media" são cada vez menos globais. | TED | بينما إعلامنا يصبح أقل عالمية يوما بعد يوم. |
Estamos a reunir os principais médicos e doentes para debater, doença a doença, o que é realmente qualidade, o que devemos avaliar, e tornar esses padrões globais. | TED | نحن نجمع بين كبار الأطباء والمرضى لنناقش، الأمراض واحد واحد، ما هي الجودة بالفعل، ما الذي يجب علينا قياسه، كي نجعل تلك المعايير عالمية. |
Agora quero apresentar-vos à minha nova heroína na guerra das mudanças climáticas globais, e que é a ostra americana. | TED | حتى الآن أريد أن أعرض لكم بطلي الجديد في الحرب لتغير المناخ العالمي ، وهذا هو المحار الشرقي. |
Estas são as poças escuras onde começam as cadeias de distribuição globais, as cadeias de distribuição globais que nos trazem os nossos produtos de marca favoritos. | TED | هذه هي التجمعات المظلمة حيث تبدأ سلسلة التوريد العالمية سلسلة التوريد العالمية التي تزودنا بعلاماتنا التجارية المفضلة |
Eu não vim aqui hoje para vos deprimir com o estado atual das cadeias de distribuição globais. | TED | لكنني لم ات هنا لأحبطكم حول حالة سلسلة التوريد العالمية |
Os dados provêm dos noticiários globais de milhares de fontes de notícias de todo o mundo. | TED | البيانات من هذا هي تغطية الاخبار العالمية من آلالاف المصادر الإخبارية حول العالم. |
Este é outro dos problemas globais de quebra-cabeças. | TED | لذا هذه واحدة من المشاكل العالمية المحيّرة للعقل. |
Eu acredito que ela pode renascer nas cosmopolis globais. | TED | انا اؤمن انها يمكن ان يعاد ولادتها في المدن العالمية |
Infelizmente, as emissões globais de carbono da desflorestação equivalem hoje a todo o setor de transportes. | TED | للأسف، إنباعثات الكربون العالمية الناتجة عن إزالة الغابات تساوي الآن قطاع النقل العالمي. |
Imaginem por instantes que mais seria possível se as necessidades globais dos não atendidos fossem a prioridade das nossas invenções. | TED | فقط تخيلوا لدقيقة واحدة الممكنات الكثيرة إذا أصبح التركيز الأساسي لاختراعاتنا هو الاحتياجات العالمية للمحرومين. |
Bill olha para os dados globais e diz: "Eu quero agir com base nestas estatísticas globais." | TED | وأدرسه على ضوء المعلومات العالمية وأعرف ما إذا كانت تتطابق وأعتقد أن ما علمته له |
Ora, o ponto essencial a deixar-vos é este enquadramento, para que possam pensar por vocês mesmos quais são as maiores prioridades globais. | TED | والآن، إن مفتاح الحل الذي أريد أن أترككم معه هو هذا الإطار، لكي تستطيعوا التفكير بأنفسكم لتحديد أكبر الأولويّات العالمية. |
Desde 1997, os investigadores da Universidade de Sussex têm monitorado tendências globais em conflitos armados. | TED | منذ سنة 1997 والباحثون في جامعة ساسكس يشيرون إلى اتجاهات عالمية للصراع المسلح. |
O nosso mundo está a mudar. Hoje, vivemos num mundo diferente. O que outrora eram problemas individuais são hoje problemas globais para nós todos. | TED | إن عالمنا يتغير. نعيش في عالم مختلف الآن، و ما كان مرة مشاكل فردية هي الآن في الحقيقة مشاكل عالمية بالنسبة لنا جميعاً. |
As novas Metas globais são explicitamente universais. | TED | حاليّا الأهداف العالمية أصبحت بشكل واضح عالمية. |
Anda por aí um mistério ambiental, e começa com um pormenor aparentemente trivial que revela um desastre de proporções globais. | TED | هناك أحجية بيئية تحدث اليوم، وتبدأ بتفصيل يبدو تافها يكشف عن كارثة بأبعاد عالمية. |
Cinquenta anos mais tarde a tecnologia de Bell e Watson tinha transformado completamente as comunicações globais. | TED | 50 سنة سريعة إلى الأمام, تقنية بيل وواتسون غيرت بالكامل التواصل العالمي. |
Portanto eu espero que as nossas audiências globais se consigam identificar. | TED | لذا فإنني آمل حقا جمهورنا العالمي يمكن أن يندرج أسفل هذه النتائج. |
Os peixes eram usados, depois, para alimentar o camarão que seria, depois, vendido a quatro grandes revendedores globais: a Costco, a Tesco, a Walmart e o Carrefour. | TED | يستفاد من تلك الأسماك في إطعام الجمبري، بعدها يتم بيع الجمبري لأكبر أربع تجار تجزئة عالميين: كوستكو وتيسكو وولمارت، وكارفور. |
Enquanto eu antevejo outros problemas globais que vão exigir a nossa atenção neste século — segurança de alimentos, de água, segurança interna, migração forçada — vejo que certamente ainda não sabemos como vamos resolver esses problemas. | TED | و عندما أنظر للمواضيع الدولية الأخرى التي تتطلب اهتمامنا هذا القرن -- الأمن الغذائي، الأمان المائي، الأمن الوطني، الهجرة الإجبارية -- أرى إننا بالتأكيد لا نعرف كيف سنعالج كل هذه المشاكل حتى الآن. |