Encontras conforto aqui, onde o teu pai governou outrora. | Open Subtitles | تجد الراحة هنا، حيث والدك حكمت مرة واحدة. |
Conhecida na História como a Rainha Virgem, Isabel governou Inglaterra durante quarenta e quatro anos. | Open Subtitles | المعروفة في التاريخ بإسم الملكة العذراء إليزابيث حكمت انجلترا لأربع وأربعين سنة |
Durante 200 anos, a EDT governou Marte com um punho de ferro. | Open Subtitles | لمده 200 عام، الإي.دي.إف حكمت الأرض بيد من حديد. |
Entre estes estava Pakal, soberano de Palenque, rei desde os 12 anos que governou até aos 80. | Open Subtitles | خلال هذه الفترة باكال كان يحكم بالينك ملك من عمر 12 وحاكم الى عمر 80 |
Neste quarto em que o meu pai governou,... proíbo-te de falares neste tom. | Open Subtitles | فى هه الغرفة حيث كان يحكم أبى0 فانى أنهاك عن الحديث بهذه النغمة0 |
Infelizmente, se governou alguém, ou mesmo se viveu, ainda é menos claro. | TED | إنه من غير الواضح، للأسف، إن كان قد حكم أحدًا من قبل، أو حتى إن عاش أصلًا. |
Não. Ela governou a Rússia no final de 1700. | Open Subtitles | لقد حكمت روسيا آواخر القرن الثامت عشر وبأحد الليالي |
Providenciámos evidencias concretas que governou o seu pais com punho de ferro - durante 13 anos. | Open Subtitles | قدمنا دليلا ملموسا أنك حكمت بلادك بقبضة من حديد لـ13 سنة |
Os bárbaros são a potência em ascensão, lutando para retirar o controlo do Mundo Antigo ao império que o governou durante quase sete séculos. | Open Subtitles | البربر هُم القوة الصاعدة التي تُقاتل من أجل إعادة السيطرة على العالم القديم من الامبراطورية التي حكمت لما يقربُ من سبعةِ قرون |
Cleandro assegurou a lealdade do Senado e perturbou o equilíbrio da instituição que governou quase 700 anos. | Open Subtitles | نجح كلياندر في حيازة ولاء مجلس الشيوخ له و أخل بتوازن مؤسسة حكمت لما يقارب من 700 عام |
Por séculos, Roma governou mais de 1/4 das pessoas do planeta. | Open Subtitles | لقرون، حكمت (روما) ما يزيد عن ربع البشر على الأرض. |
Atreves-te a questionar o meu reinado e a linhagem de reis que governou antes de mim! | Open Subtitles | أنتتتجرأعليبالتشكيكبسلطتي... وسلالة الملوك التي حكمت من قبلي؟ ... |
- Se me permite, porque insiste em governar como Lexa governou, quando isso não é o melhor para o nosso povo? | Open Subtitles | إذا سمحت لي، لماذا تصر أن تحكم بنفس الطريقة التي حكمت بها (ليكسا)؟ مع أن هذا ليس الأفضل لشعبنا؟ |
governou o país durante dois anos. | Open Subtitles | و قدْ حكمت البلاد لسنتين |
Que monarca britânico governou mais tempo? | Open Subtitles | صحيح. التي العاهل يحكم بريطانيا العظمى أطول؟ |
Ele governou o seu reino de seu palácio nos sopés dos Himalaias. | Open Subtitles | كان يحكم مملكته من قصره القريب من سفوح الهيمالايا |
O faraó governou os egipcios | Open Subtitles | وكان فرعون يحكم المصريين |
Ele governou o reino de Aztlan... | Open Subtitles | إنه يحكم مملكة أسلان |
Durante 30 anos, o Império Romano de Tibério César governou as terras desoladas da Judeia e o seu povo. | Open Subtitles | "لـ 30 عاماً، قيصر (طيباريوس) في الإمبراطورية الرومانية كان يحكم أرض يهود المقفرّة وشعبها". |
Entretanto, governou como um tirano, executando todos os suspeitos de falta de lealdade, | TED | إبان ذلك حكم كطاغية، مُعدماً هؤلاء الذين يُشتبه في ولائهم. |