Uruguaias grávidas compram comida melhor e dão à luz bebés mais saudáveis. | TED | فالنساء الحوامل في الأوروغواي تشترين غذاء أفضل لتنجبن أطفالا بصحة أفضل. |
Ela é parteira na cidade de Orlando, na Flórida. Trabalha com mulheres grávidas há mais de uma década. | TED | هى قابلة فى أورلاندو بمنطقة فلوريدا والتي ظلت تخدم النساء الحوامل لأكثر من عقد من الزمان. |
Não sabes que há uma regra sobre deixar mulheres grávidas mentir (lie)? | Open Subtitles | لا تعلم ان هناك قاعدة بعدم قول الاكاذيب للنساء الحوامل ؟ |
Todas as minhas roupas de grávidas já não combinam comigo. | Open Subtitles | فأن كل ملابس الحمل التي أملكها لم تعُد تناسبني |
Estou tão entusiasmada! As grávidas a dividir o médico! | Open Subtitles | أنا متحمسة جداً فتيات حوامل يتبادلان أسماء الأطباء |
Sei que alguns tipos traem as esposas e namoradas grávidas. | Open Subtitles | اعرف ان هناك رجال يخونو زوجاتهم او صديقاتهم الحوامل |
Como a Talodamida causa defeitos congénitos em mulheres grávidas. | Open Subtitles | كما يسبب الثاليدوميد عيوب ولادية عند الأمهات الحوامل |
A terceira causa de morte entre mulheres grávidas é o homicídio às mãos de um namorado ou marido. | Open Subtitles | السبب الرئيسي الثالث للوفاة بين النساء الحوامل هو جريمة قتل إرتكبت من قبل خليل أو زوج. |
Há muita informação sobre noivas, vestidos de casamento, grávidas. | Open Subtitles | ثمة الكثير عن العرائس فساتين الزفاف، والأمهامت الحوامل |
Dá para fazer isso se passares tempo suficiente na pediatria. As grávidas têm um cheiro. O quê? | Open Subtitles | يمكنك الشعور بذلك لو قضيتِ وقتاً كافياً في طب الأطفال , النساء الحوامل لديهن رائحة |
Ele tem experiência em lidar com grávidas, ele é ginecologista obstetra. | Open Subtitles | لديه الخبرة بالتعامل مع السيدات الحوامل لأنه طبيب أمراض نسائية |
É por isso que se veem mulheres grávidas a suar e com calor porque as suas temperaturas estão elevadas. | TED | وهذا هو السبب الذي يجعلك ترى الحوامل يتصببن عرقًا، ودافئات ﻷن درجة حرارتهن عالية. |
As mulheres grávidas sentem com frequência mais azia devido à pressão sobre o estômago dum bebé em crescimento | TED | والنساء الحوامل يتعرضن بشكل أكبر لحرقة المعدة وذلك بسبب الضغط الناجم عن حجم الطفل المتنامي على معداتهم. |
Sabemos que, em certos países na África subsaariana, em que essas taxas são mais altas, podemos testar e tratar mulheres grávidas. | TED | نحن نعرف بلدان معينة في الصحراء الإفريقية حيث يمكننا استهداف النسوة الحوامل وحيث توجد نسب الإصابة المرتفعة. |
As grávidas produzem CPH4 na sexta semana de gravidez em pequenas quantidades. | Open Subtitles | امراة حامل صنعته فى الاسبوع السادس من الحمل, بكميات قليلة جداً |
Tenho pacientes de alto risco, crianças, grávidas, os idosos. | Open Subtitles | لدي مرضى معرضون لمخاطر كبيرة أطفال نساء حوامل |
Poucas noivas se casam assim tão grávidas. | Open Subtitles | لا ترى الكثير من الاحتفالات تكون فيها العروس حاملاً بشكل واضح |
Você é aquelas mães que mentem, dizendo que estão grávidas. | Open Subtitles | أنت كأولئك الامهات اللواتي يكذبن بشأن حملهن |
As raparigas grávidas passam-se. | Open Subtitles | يا حبيبتى .. البنات يصبحن سخيفات عندما يحملن |
Não podem andar assim por aí, porque estão grávidas. | Open Subtitles | اذ لا يمكنني السماح لكما بالركض كونكما حاملتين |
Sabia que grávidas ficam com mais tesão? | Open Subtitles | هل تعلم عندما تكون الفتيات حاملين يكون لديها حبٌ للجنس بزياده |
É um hormônio só detectado em mulheres grávidas. | Open Subtitles | إنّه هرمون قابل للكشف فقط في النساء عندما يكونوا حبليات |
É uma forma de alta pressão arterial em mulheres grávidas. | Open Subtitles | هذا نوع من ارتفاع ضغظ الدم عند الإمرأة الحامل |
Deus, é tão engraçado que nunca dizem às grávidas para esperar essa. | Open Subtitles | ربّاه ! يضحكني دائماً أنهم لايقولون للحوامل أبداً أن يتوقعن ذلك |
Desculpa, mas nem polícias grávidas podem entrar em cenas de crime, por causa dos químicos forenses. | Open Subtitles | أنا أعتذر ،ولكن حتى الشرطيات الحاملات غير مسموح لهم أن يدخلوا مسرح الجريمة بسبب المواد الكيميائية في الطب الشرعي |
Caramba, era uma camisola para grávidas. | Open Subtitles | حبّا بالله، تلك كانت كنزة خاصة بالحوامل. |