Para ver se podia falar com alguém, gritei que vinha em paz e que não lhes faria mal. | TED | و لأعرف إن كان بأمكاني أن أجد شخصًا لأكلمه صرخت عاليًا أنني صديق، وأنني لن أؤذيهم |
Quando vi a senhora, gritei e saí a correr do quarto. | Open Subtitles | ذهبت إلى سريرها ورأيت السيدة صرخت وأنا اركض خارج الغرفة |
Hoje, gritei com uma menina por pintar um arco-íris. | Open Subtitles | اليوم صرخت على طفلة صغيرة لرسمها قوس قزح |
Não gritei com a criança e o erro não foi meu. | Open Subtitles | وأنا لم أصرخ فى وجه الطفلة ولم أرتكب خطأ فى ردائك |
gritei porque, quando me aproximei, descobri que não havia detalhe nenhum. | TED | صحت لأنني عندما أقتربت أكثر لم أجد التفاصيل هناك أبدا |
gritei tão alto que estou surpresa porque não ligaram para a polícia. | Open Subtitles | لقد صرخت بصوت عالي جدا وتفاجأت بأن أحدا لم يتصل بالشرطة |
gritei tão alto que quase me expulsaram do avião. | Open Subtitles | صرخت بصوت عالِ وهم كادوا .يرموني من الطائرة |
Mas, à medida que me aproximei, até gritei. | TED | و عندما أقتربت أكثر و أكثر , في الواقع صرخت |
Eu gritei e baixei-me e a seguir.. | Open Subtitles | لقد صرخت وتجنبته و الأمر التالي الذي عرفته، أنه مات |
Amei, lutei, quebrei corações, gritei, sangrei... | Open Subtitles | لاننى قضيت حياتى لقد احببت و فكرت وكسرت القلوب صرخت ، نزفت |
Eu parei e fiz uma pausa, e gritei através da fenda, e gritei várias vezes, "Joe, Joe". | Open Subtitles | الأن وقفت و أنتظرت و صحت عبر الصدع و صرخت و صرخت " جو", "جو |
Quase gritei, quando vi a Torre Eiffel. Que horror. | Open Subtitles | أنا تقريبا صرخت عندما كنا قاد من قبل برج ايفل. |
Virei para o beco, buzinei, gritei, qualquer coisa. | Open Subtitles | تحولت إلى الزقاق ضربت البوق صرخت , اي شيء |
Ouviste a maneira como gritei, quando fodemos no teu carro? | Open Subtitles | هل سمعت الطريقة التي صرخت بها حينما قمنا بها في سيارتك الفارهه؟ |
Como não chegavas eu gritei por ajuda até ficar sem corda para falar. | Open Subtitles | عندما لم تصلي، أخذت أصرخ للمساعدة حتى أنبح صوتي |
gritei, gritei, gritei... mas ninguém me ouviu. | Open Subtitles | أخذت أصرخ وأصرخ لكن أحداً لم يسمعني أحداً لم يفعل شيئاً |
Primeiro, gritei com o meu amigo, doente de cancro. Depois, fi-lo chorar. | Open Subtitles | أولاً، صحت بصديقي، مريض السرطان ثم جعلته يبكي |
Soou menos assustador quando o gritei. | Open Subtitles | لقد كنت غير متوتر من الامر عندما كنت اصرخ |
Havia sangue por todo o lado e eu gritei. | Open Subtitles | كان الدم متناثراً في كل مكان، فصرخت وحسب. |
Eu gritei com ela e disse-lhe coisas terríveis... mas, não a matei. | Open Subtitles | لقد صرختُ بوجها و قلتُ لها أشياء فظيعة، لكنني لم أقتلها. |
Eu implorei e gritei por ajuda, na esperança que alguém da China aparecesse. | TED | توسلت وصرخت لكل أنواع المساعدة، آملة أن يظهر أحدهم من الصين. |
Julguei que não sabia a razão por que eu gritei. | Open Subtitles | ظننتك لم تسمعي ما كنت أصيح به. كان هذا على سبيل الأدب. |
Eu gritei para ele mas nada. | Open Subtitles | انظر, لقد ناديت عليه ولكنه لم يَرد عليّ |
Não, gritei porque vi o casal cujo depoimento pôs o meu pai na cadeia. | Open Subtitles | لا , لقد صرخ لأنني رأيت الثنائي الذين أقسموا باللإفادة التي وضعت أبي في السجن |
Quando ele estava para matar-te, eu gritei, o frasco partiu e pareceu que tinha sido eu. | Open Subtitles | عندما كانَ يوشكُ على قتلكِ صحتُ وتحطمت الزجاجة واشعر كأنني فعلتها |
A sério... gritei com as minhas filhas quando cheguei a casa. | Open Subtitles | قمت بالصراخ على أطفالي عندما عت للمنزل فقط |
E eu berrei, eu gritei, e eu dei pontapés na parede com tanta força, que dei cabo de um dedo do pé. | Open Subtitles | وصرخت وصحت وركلت الجدار بقوة بحيث كسرت إصبع قدمي |