Pelas outras crianças que terão uma morte sem sentido em guerras que não são delas. | Open Subtitles | إفعلها من أجل الأطفال الآخرين المُهددين بالموت. موت الأبرياء ليس لهُ معنى وسط حروب الآخرين. |
Garantimos o sucesso de seis guerras que a sua administração trava actualmente. | Open Subtitles | نحن أساسيا في نجاح ستة حروب بأن ما تتمتعون به مسؤول تشن حاليا |
O nome das guerras que se seguiram provém dos símbolos associados às duas famílias, a rosa branca de York e a rosa vermelha de Lancaster. | TED | و قد جاء اسم الحرب التي تلت من الرموز المرتبطة بهاتين العائلتين الوردة البيضاء لعائلة يورك و الوردة الحمراء لعائلة لانكستر. |
Quanto a essas guerras que destruíram a Grécia clássica, Tucídides escreveu: "Foi a ascensão de Atenas e o medo que instilou em Esparta "que tornaram inevitável a guerra". | TED | حول تلك الحرب التي دمرت اليونان القديمة، اشتهر ثوسيديديس بكتاباته: "لقد كان نمو أثينا والخوف من تأثير ذلك على إسبرطة هو ما جعل الحرب حتمية". |
Estas têm uma regularidade bem conhecida, em que o número de guerras que são 100 vezes mais mortais, é 10 vezes menor. | TED | وهناك في الواقع انتظاما معروفا لها، حيث أنّ الحروب التي هي 100 مرة أكثر فتكاً عددها أقل بعشر مرات. |
Nós normalmente marcamos o passado pelas guerras que lutámos, onde ouvimos as pessoas falarem sobre coisas... antes da guerra e do mundo após ela. | Open Subtitles | نقوم عادة بتقسيم ماضينا بحسب الحروب التي خضناها حيث تجد الناس يتكلمون عن الأمور قبل الحرب وعن عالم ما بعد الحرب. |
Os rapazes partem para lutar em guerras que não são deles. | Open Subtitles | الأولاد يذهبون للتو للقتال في حروب شخص آخر. |
Assim, há 30 guerras que são tão fatais quanto a Guerra dos Seis Dias, mas temos apenas quatro guerras que são 100 vezes mais mortais, como é o caso da I Guerra Mundial. | TED | فهناك 30 حرباً بمقدار فتك "حرب الأيام الستة"، لكن أربع حروب فقط هي أكثر فتكاً ب100 مرة مثل الحرب العالمية الأولى. |
guerras que lutamos pela Casa de Valois. | Open Subtitles | الحروب التي حاربنا فيها من اجل عائلة فالوا |
É aproximadamente o mesmo número que em todas as guerras que lutámos. | Open Subtitles | وهذا يعادل تقريباً ضحايا كل الحروب التي خضناها مجتمعة. |
Mas ao mesmo tempo, distraídos com o "pão e circo" e com as guerras que travávamos uns com os outros, parece que nos esquecemos desta vontade de explorar. | TED | لكن في نفس الوقت، فنحن مشغولون بلقمة العيش ومصاعب الحياة ومتورطون في الحروب التي نشنها فيما بيننا، يبدو وكأننا نسينا حب الاستكشاف. |
Evitar guerras que não podemos vencer e nunca hastear a nossa bandeira por uma causa asinina como a escravatura. | Open Subtitles | تجنب الحروب التي لايمكنك الفوز فيها، ولا تعلن إستسلامك -من أجل سبب تافه مثل العبودية |
Portanto, enquanto estamos a fazer grandes progressos na saúde, na tecnologia, na educação e no "design", estamos a fazer pouquíssimo para ajudar as vitimas e demasiado pouco para parar e evitar as guerras que estão a afastá-los da sua terra. | TED | فبينما نحرز تقدماً هائلاً في مجال الصحة الإنسانية وفي التكنولوجيا والتعليم والتصميم، نحن وعلى نحو خطير لا نقوم إلا بالشيء القليل لمساعدة الضحايا بل نقوم بجهد أقل أيضاً لوقف ومنع الحروب التي تدفع هؤلاء الضحايا إلى النزوح من أوطانهم. |