Não há dúvida que as drogas já foram realocadas. | Open Subtitles | لا شك أن المخدرات قد تم نقلها بحلول الآن |
Não há dúvida que este acordo é um enorme passo em frente, mas irá longe o suficiente? | Open Subtitles | لا شك أن هذه الاتفاقية كانت خطوة رهيبة إلى الأامام لكن هل هي كافية؟ |
Não há dúvida que a Las Sambras vasculhou este sitio. | Open Subtitles | لا شك أن " لاس سامبراس " قاموا بتفتيش هذا المكان |
nenhum dinheiro, e eu fico com 100% da empresa, porque não há dúvida que pensaste nesta ideia no meu tempo. | Open Subtitles | ممنوع المال وسأحصل على مئة في المائة من الشركة لأنه لا يوجد شك في أن الخطف فكرة سيئة |
Não há dúvida que paga bem. | Open Subtitles | رفاق، لا شك في أن الراتب مجزي. |
Claus Michael Pedersen deve ser condenado, porque não há dúvida que ele intencionalmente ignorou as regras elementares de combate. | Open Subtitles | كلاوس مايكل بيدرسون يجب ان يُدان لانهُ لا يوجد شك انهُ قد تجاهل عمداً القواعد الأساسية للاشتباكات |
Não há dúvida que Hindenburg cometeu o maior erro da vida dele, ao nomear Schleicher como Chanceler. | Open Subtitles | -أنظر , ليس هناك شك أن ( هيندمبيرج ) 0 خطأ أكبر خطأ فى حياته -بتعين المستشار ( سليكا ) ... |
Não há dúvida que Rocky Balboa teve mais combates durante a sua era. | Open Subtitles | لا شك في أن "روكي بالبوا" لعب مباريات مع لاعبين جيدين فيما مضي. |
Não há dúvida que a Abby se identifica bastante com a Tenente. | Open Subtitles | حسناً، لا يوجد شك في أن تماثل (آبي) مع الملازمة. |
Se metade das histórias sobre ele são meio verdadeiras, não há dúvida que ele foi uma das pessoas mais inteligentes que existiu. | TED | إذا كانت نصف القصص فقط عنه نصف صحيحة، فلا يوجد شك أنه أحد أذكى الأشخاص الذين عاشوا في أي وقتٍ مضى. |
A pesquisa mostra, a nossa experiência mostra, que não há dúvida que a integração do uso de música personalizada usando iPods... | Open Subtitles | الدراسات أظهرت ذلك ..والتجارب أيضًا لا يوجد شك |