há pouco tempo isto ainda era uma pequena cidade pacífica. | Open Subtitles | منذ فترة قصيرة ، كانت هذه مدينة هادئة سالمة |
Um outro exemplo da minha cidade natal, Filadélfia: há pouco tempo, fui à biblioteca pública de lá. Eles estão a passar por uma crise existencial. | TED | مثال آخر من مدينتي فيلادلفيا: ذهبتُ مؤخرًا إلى المكتبة العامة هناك، وعلمت أن المكتبات تواجه أزمة. |
Foi esta complexidade fragmentada do registo das rochas que obscureceu o seu sentido até há pouco tempo, relativamente. | TED | وكان هذا التعقيد الممزق في السجل الصخري هو من حجب عنا معانيها حتى وقت قريب نسبياً. |
Fui convidada para falar, há pouco tempo, numa comunidade abolicionista. | TED | دعيت مؤخراً كمتحدثة، في منظمة الدعوة لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Até há pouco tempo, a ciência da PSPT simplesmente não existia. | TED | لم يكن لعلم اضطراب ما بعد الصدمة وجود إلا مؤخرا. |
Ela deu entrada há pouco tempo e ainda está inconsciente. | Open Subtitles | أدخلت المشفى منذ مدة قصيرة ولم تسترد وعيها |
há pouco tempo, consegui uma cópia do testamento do Sr. Delancey. | Open Subtitles | منذ وقت قصير حصلت على نسخة من ممتلكات السيد ديلانسي. |
Fogo.. até há pouco tempo atrás, nem sabia que você existia. | Open Subtitles | بحق الجحيم , قبل قليل لم أكن أعرف بوجودك حتى |
há pouco tempo, levei uma cornada de um touro que é 2000 vezes maior do que um esquilo. | Open Subtitles | لقد نطحني ثور منذ فترة قصيرة وهو أكبر بألفي مرة من السنجاب |
Eles reportaram uma fuga de gás, há pouco tempo. | Open Subtitles | لقد بلغوا عن تسرب غازى منذ فترة قصيرة |
há pouco tempo, uma mulher no Oregon sentiu o efeito disso. | TED | مؤخرًا هناك امرأة من أوريغون إختبرت شيئًا كهذا. |
Como um chefe de polícia na área de Washington, D.C. me disse há pouco tempo, as pessoas não ficam radicalizadas nas mesquitas. | TED | كما أخبرني مؤخرًا قائد للشرطة في العاصمة واشنطن، أن الناس في الواقع لا تتعصب في المساجد. |
Hoje, há pouco tempo, foram para o norte em shikaras. | Open Subtitles | و اليوم منذ وقت قريب تحركوا شمالا باتجاه شيكارا |
Devemos tolerar que nos obriguem a acreditar na fé e nos costumes daqueles que até há pouco tempo eram proscritos? | Open Subtitles | أينبغي علينا التّساهل في إجبارهم لنا بابتلاع الإيمان والعادات من أشخاص كانوا منذ وقت قريب خارجين عن القانون؟ |
há pouco tempo tinha percebido que me impedi de me tornar adulto. | Open Subtitles | ..حسناً, أدركت مؤخراً أنني وقفت في طريق تحوّلي إلى رجل بالغ |
Também me disse que até há pouco tempo, nunca deixou de dormir. | Open Subtitles | قلتَ لي أيضاً أنكَ حتى مؤخراً لم تفقد النوم لأي شيء |
Ainda há pouco tempo, fui lá e observei algumas das maiores indústrias na China. | TED | مؤخرا ذهبت لهناك وبدأت بالنظر الى اكبر صناعات الصين |
Deixaram-no há pouco tempo. Pelo menos, uma dúzia de rapazes. | Open Subtitles | كانوا هنا منذ مدة قصيرة على الأقل دستة من الأولاد |
A minha mãe diz que te conheço há pouco tempo e que não sei nada. | Open Subtitles | امى تقول لى اننى عرفتك منذ وقت قصير ومن أين أنت أتيت ؟ وماذا فعلت ؟ |
há pouco tempo chamei a polícia por causa do mesmo camião. | Open Subtitles | لقد تذكرت، نعم، نعم قبل قليل اتصلت بالشرطة نعم، بلغت عن نفس الشاحنة منذ ساعة تقريبا |
Foi executado há pouco tempo. - Sim, li acerca dele. | Open Subtitles | انا غير متأكد انك تعرفينه لقد تم اعدامه منذ فترة قريبة. |
Sei que o Francis falou contigo sobre isto há pouco tempo, mas não temos tido notícias do Departamento de Estado, por isso vim ver se podias ajudar. | Open Subtitles | إليكِ بشأنها منذ وقت ليس ببعيد جداً لكن لم نسمع مؤخراً الكثير من وزارة الخارجية لذا كنتُ أتساءَل إن كان بوسعك المساعدة. |
Bem-vinda Senhora Cláudia Maria... antiga esposa de Lucius Caius Marius... cuja execução, há pouco tempo, tão profundamente nos tocou. | Open Subtitles | مرحبا ليدي كلوديا ماريا الزوجة النموذجية للوسيوس كايوس ماريوس الذي نفذ حديثاً حكماً بالإعدام مسنا جميعا بعمق |
Estes ratos inalaram a droga há pouco tempo atrás. | Open Subtitles | تلك الفئران استنشاق المخدرات في قبل فترة وجيزة. |
há pouco tempo pesquei um tubarão em Inglaterra. | Open Subtitles | منذ عهد قريب ، أصيد القروش بمركب إنجليزي قديم |
A vida dele mudou há pouco tempo e está a passar tempos difíceis. | Open Subtitles | لقد تغيرت حياته في الآونة الأخيرة و قد مر خلال أوقات صعبة |
Não a conheço muito bem pois começamos a namorar há pouco tempo. | Open Subtitles | لقد بدأت أراقبها منذ قليل فلا أعرف عنها جيداً الى الآن؟ |