Não há um dia que passe em que eu não pense nestas muitas pessoas, belas, maltratadas, que eu tive a grande honra de conhecer. | TED | لا يمر يوم دون أن أفكر بهؤلاء الناس الجميلين المهانين الذين حظيت بشرف كبير لالتقائي بهم. |
Não há um dia que passe em que eu não me odeie por isso. | Open Subtitles | لا يمر يوم بدون أن أشعر بتأنيب الضمير لأني تركتها |
Não há um dia que passe que não deseje que ela estivesse viva. | Open Subtitles | لم يكن يمر يوم ألا وأنا اتمنى أنها كانت حية |
Não há um dia que passe em que não pense em ti, e não aguento mais. | Open Subtitles | لم يمر عليّ يوم دون أن أفكر بكِ ولا استطيع أن أخفي ذلك بعد الآن |
E não há um dia que passe que eu não pense nele, então... entendo como é que isso te deve assombrar, sabendo que a tua fuga afectou o teu pai daquela forma e se tivesses ido para casa | Open Subtitles | ولم يمر عليّ يوم دون التفكير بذلك فأنا أتفهم مطاردة هذا الأمر لك ومعرفة أن هروبك |
Não há um dia que passe que eu não pense nisso. | Open Subtitles | لم يمر عليّ يوم دون أن أفكر بالأمر |
Não há um dia que passe que não pergunte o mesmo. | Open Subtitles | لا يمر يوم دون أن أسأل نفسي نفس السؤال |
Não há um dia que passe em que eu não pense nisso. | Open Subtitles | لا يمر يوم والا افكر حيال هذا الامر |
Ai sim? E não há um dia que passe sem eu pensar nela. | Open Subtitles | ولم يمر يوم لا أفكر بها |
Não há um dia que passe em que não pense nela. | Open Subtitles | لا يمر يوم دون أن أفكر بها |